Knjiga Jonina

Izvor: Wikizvor
Prijeđi na navigaciju Prijeđi na pretraživanje
Biblija, ekumenski prijevod; preveo: Tomislav Dretar
Knjiga Jonina


Jona pokušava pobjeći daleko od Gospodina[uredi]

  • 1 1 Riječ GOSPODOVA uputi se Jonasu sinu Amitajevu:
  • 2 Diži se! idi u Ninivu[1] veliki grad i prorokuj protiv nje jedno proročanstvo,

jer opakost njenih stanovnika uspela se sve do mene.

  • 3 Jona se diže, ali za pobjeći u Tarsis izvan nazočnosti GOSPODOVE.

On siđe u Jaffu[2], tu nađe jednu lađu za ići u Tarsis; on ju unajmi, ukrca se da ga posada odveze u Tarsis izvan nazočnosti GOSPODOVE.

  • 4 Ali, GOSPOD baci na more jedan žestoki vjetar;

more se odmah razulari toliko da lađi zaprijeti biti razbijena.

  • 5 Mornari, zahvaćeni strahom, pozvaše u pomoć,

svaki se obrati svom bogu, i, za olakšati se oni pobacaše u more sve predmete koji se nađoše na palubi. Glede Jone, povučenog na dnu lađe, on bijaše legao i spavao dubokim snom.

  • 6 Tada kapetan se primače k njemu i reče mu:

” Hej! što! ti spavaš!® Diži se, zazovi svog boga. Možda će taj bog pomisliti na nas i mi nećemo propasti.“

  • 7 Potom oni rekoše između sebe: ”Dođite, bacimo kocku da doznamo tko je krivac za nesreću koja nas snađe.“

Oni ždrijebaše i ždrijeb pade na Jonu.

  • 8 Oni mu dakle rekoše: ”Reci nam što je tvoj posao[3]. Otkud dolaziš ti? Koje si ti narodnosti?“
  • 9 On im odgovori: ”Ja sam Hebrej, i to je GOSPOD Bog s *neba kojeg ja obožavam, onaj koji je stvorio more i kontinente.“
  • 10 Obuzeti velikim strahom, ljudi mu rekoše: ” što si ti to učinio!“ Prema priči koju im je ispričao, oni doznadoše, naime, da bježi iz nazočnosti GOSPODOVE.
  • 11 ” što da ti radimo, da more prestane biti protiv nas? “

rekoše mu oni, jer more bijaše sve bješnje i bješnje.

  • 12 On im reče: ”Podignite me i bacite me u more da ono prestane biti protiv vas;

ja znam dobro da je to zbog mene što je ova velika oluja protiv vas.“

  • 13 Međutim ljudi zaveslaše da bi prišli obali,

ali uzalud: more sve više i više je bješnjelo protiv njih.

  • 14 Oni zazvaše dakle GOSPODA i povikaše:

” Ah! GOSPODE, mi ne želimo umrijeti dijeleći sudbinu ovog čovjeka. Ne tereti nas jednim ubojstvom zbog kojeg smo nedužni. Jer, ti si GOSPOD koji čini što mu godi.“

  • 15 Ljudi podigoše tada Jonasa i baciše ga u more. Odmah more se umiri, zaustavi se njegovo bješnjenje.
  • 16 A ljudi biše obuzeti jednim velikim strahom glede GOSPODA, oni mu ponudiše jednu *žrtvu i učiniše zavjete.

Jonina molitva[uredi]

  • 2 1 Tada GOSPOD posla jednu veliku ribu
da proguta Jonu.
I Jonas ostade u utrobi ribe tri dana i tri noći.
  • 2 Iz utrobe ribine,
on uzmoli GOSPODA,
svog Boga.
  • 3 On reče:
U strahu koji me stišće,
ja molim GOSPODA:
on mi odgovori;
iz trbuha Smrti, ja pozivam
u pomoć:
ti čuješ moj glas.
  • 4 Ti si me bacio u ponor
srca oceana
gdje me tijek okružuje;
svi tvoji valovi i tvoji talasi
razbijau se o mene.
  • 5 Tako da ja sebi rekoh: Ja sam
otjeran s tvojih očiju.
Ali ipak, ja nastavljam gledati
prema tvom *svetom Templu.
  • 6 Vode me stežu sve do
gušenja
dok valovi *ponora
me okružuju;
trstike će biti isprepletene
iznad moje glave.
  • 7 Ja sam sišao sve do rodnice
planinama;
zauvijek su zasuni zemaljski
od Smrti povučeni nada mnom.
Ali, iz jame ti ćeš me uspeti[4]
živog,
oh! GOSPODE, moj Bože!
  • 8 Sve dok moj dah ne stane i ne izda me,
ja se sjećam i govorim:
” GOSPODE “.
I moja molitva stiže sve do tebe,
sve do svetog Templa.
  • 9 Gorljive pristaše ništavnih
idola,
nek' zaniječu svojim nabožnostima!
  • 10 Za mene, u opjevavanju djela
milosti ja ću ti ponuditi
*žrtve,
i ispuniti zavjete koje sam dao.
GOSPODU pripada spasenje!
  • 11 Tad GOSPOD zapovjedi ribi i ori povrati Jonasa na kopno.

Jonas propovijeda u Ninivi[uredi]

  • 3 1 Riječ se GOSPODOVA uputi
po drugi put Jonasu:
  • 2 ” Ustani, idi u Ninivu veliki grad
i propovijedaj protiv nje proročanstvo
koje ti ja budem
priopćio[5]. “
  • 3 Jona se diže pođe, ali ovog puta
za Ninivu, pokoravajući se riječi GOSPODOVOJ.
A, Niniva bijaše postala jedan pretjerano
veliki grad: trebala su tri dana za prijeći ju.
  • 4 Jona bijaše hodao jedva jedan dan propovijedajući ovo proročanstvo:

” Još 40 dana i Niniva će biti u veliki nared stavljena“,

  • 5 nek' već sad njeni stanovnici vjeruju u Boga. Oni proglasiše

jedan *post i ogrnuše *kostrijet, od velikog do malog.

  • 6 Novost stiže kralju Ninive. On se diže sa svog prijestolja,

skide kraljevsku odjeću, pokri se kostrijeti, sjede u pepeo[6],

  • 7 proglasi stanje uzbune i oglasi po Ninivi:

” Naredbom kralja i njegove vlade, Zabranjeno je ljudima i životinjama, krupnoj i sitnoj stoci, bilo što jesti; zabranjeno je napasati i zabranjeno je piti vodu.

  • 8 Ljudi i životinje pokrit će se kostrijeti i zazivati Boga svom snagom.

Svatko će se povratiti sa svog hrđavog puta i nasilja koje ostade privrženo njegovim rukama.

  • 9 Tko zna! možda se Bog predomisli, povrati se od svoje odluke

i povuče svoju prijetnju; tako mi ne bismo propali. “

  • 10 Bog vidje njihov odgovor:

oni se odvraćahu od svojih hrđavih putova. I on se također vrati od svoje odluke da im učini zlo što je bio najavio. On ga ne učini.

Jonas doznaje zašto se Bog smilovao Ninivi[uredi]

  • 4 1 Jonas to loše primi, veoma loše, i naljuti se.
  • 2 On moliše GOSPODU i reče: ”Ah! GOSPODE, nije li točno ono što si govorih kad živjeh na svojoj zemlji?

Evo zašto se požurih uteći u Tarsis. Ja znadoh dobro da si ti jedan dobrohotan i milosrdan Bog, spor na ljutnji i pun vjernosti, i koji odustaje od svoje odluke.

  • 3 Sada, GOSPODE, ja te molim, oduzmi mi život; bolje je za mene umrijeti no živjeti!“
  • 4 ” Imaš li ti razloga da se srdiš? reče mu GOSPOD.
  • 5 Jona iziđe i smjesti se na istoku grada. Ondje, on si napravi jednu kolibu i sjede pod nju, u sjenu,

čekajući vidjeti što će se dogoditi s gradom.

  • 6 Tada GOSPOD Bog pohiti jednu biljku[7] koja izraste iznad Jonu tako da ovaj imaše sjenu nad glavom za izvaditi ga

iz njegove loše prilike. Ova biljka izazva jednu veliku radost u Jonasa.

  • 7 Sutradan, u zoru, Bog posla jednog crva koji napade biljku; ona uginu.
  • 8 Po tome, kad sunce poče pržiti, Bog posla jedan oštar vjetar s istoka[8] i sunce udaraše u glavu Jonasovu.®

Gotov onesvijestiti se, Jona zamoli umrijeti; on govoriše: ” Bolje je za mene umrijeti nego živjeti.“

  • 9 Tada Bog njemu reče: ” Imaš li ti razloga ljutiti se zbog te biljke? “ Jona mu odgovori:

”Da, ja imam razloga na smrt ljutiti se.“

  • 10 GOSPOD mu reče: ” Ti imaš milosti za tu biljku za koju se nisi mučio i koju nisi odnjegovao;

kćer jedne noći, ona je nestala u dobi od jedne noći.

  • 11 A ja da nemam milosti za Ninivu veliki grad gdje ima više od 120.000 ljudskih bića koji ne znaju razlikovati

svoju desnicu od svoje ljevice, i bezbrojne životinje! “


Podrubnice uz Joninu knjigu[uredi]

  • [1]Niniva: asirijska prijestolnica.
  • [2]Tarsis: grad na Mediteranu, daleko od Palestine, ali ga sve do danas nisu uspješno lokalizirali.

Za Hebreje on simbolizira kraj svijeta. Vidjeti također Ps 72.10 i bilješku - Jafa (grčki Jope; Akt 10.5) danas je predgrađe Tel-Aviva.

  • [3]Poslije reci nam hebrejski dodaje zbog koga nas zadesi ova nevolja.

Prijevod ovdje slijedi dva najbolja rukopisa stare grčke verzije.

  • [4]zasuni zemaljski: poetski izraz koji označava područje smrti,

kojoj Jona prispodobljuje jednu zatvorenu zemlju - jama vidjeti u Glosaru pod BORAVIšTE MRTVIH - ti ćeš me uspeto: drugi prijevod ti si me uspeo.

  • [5]Drugi prijevod da ti ja priopćim.
  • [6]Znak veoma velike žalosti ili velike tuge (usp. Ez 27.30).
  • [7]Tip te biljke ostaje nepoznat.
  • [8]Vruć i suh vjetar iz pustinje.