Podrubnice uz Knjigu Nahumovu

Izvor: Wikizvor
Prijeđi na navigaciju Prijeđi na pretraživanje
Biblija, ekumenski prijevod; preveo: Tomislav Dretar
Podrubnice uz Knjigu Nahumovu
  • [1]Niniva: prijestolnica Asirije, koju simbolizira i personificira u cijelosti ) - Elkošit: smisao ovog kvalifikativa je diskutabilan; podrijetlom iz Elkoša (neidentificirano selo)? ili onaj koji je kao kiša u postsezoni?
  • [2]Alef: vidjeti Ps 25.1 - ljubomoran: vidjeti Izl 20.5 i bilješku - on se razjari (zapali) protiv svojih neprijatelja: drugi prijevod on gaji gnjev na svoje neprijatelje.
  • [3]Bašan: vidjeti bilješku uz Am 4.1 - Karmel: vidjeti Am 1.2 i bilješku - Liban: vidjeti Iz 10.34 i bilješku. SZ često spominje te regije zbog njihovog bogatstva.
  • [4]Prema trima starim verzijama; hebrejski podiže se.
  • [5]nemilosrdni povodanj: slika kažnjavanja koje će Bog poslati protiv Ninive - grad: Niniva (r.1).
  • [6]Neprijatelji Jude, Asirijci; isto u r. 12-13.
  • [7]Drugi prijevod ponizit ću te i neću te nanovo ponižavati; u tom slučaju izjava se upućuje Ninivi.
  • [8]U staroj latinskoj verziji koju slijedi još nekoliko modernih verzija, Na 2.1 je numerirano, 1.15; a 2.2 je obilježeno s 2.1, etc. - pakleno biće: nesumnjivo kralj Asirije spomenut u 1.11.
  • [9]Drugi prijevod čuvaj tvrđavu, nadziri cestu.
  • [10]Tradicionalno ime Božjeg naroda (Iz 5.1-7; Ps 80.9-17).
  • [11]njeni junaci: aluzija na napadače spomenute u r. 2 - blješteći od sveg tog njihovog čelika: hebrejski nejasan i prijevod nesiguran.
  • [12]Niniva je bila izgrađena na obalama dviju rijeka, Tigrisa i njene pritoke Kozer. Kraljevska palača bijaše zaštičena jednom okukom rijeke Kozer.
  • [13]Kip (asirijske božice Ištar): prema jednoj staroj grčkoj verziji; hebrejski nejasan - udaraju se u prsa: gesta koja izražava tugu i žalost.
  • [14]Prijevod pokušava oponašati iste konsonante triju hebrejskih glagola koje se može prevesti također plijeniti, harati, pustošiti.
  • [15]Lav bijaše amblem Ninive.
  • [16]Ninivina kola. Drugi prijevod ispraznit ću tvoj brlog u dimu.
  • [17]Teba: vidjeti Jr 6.25 i bilješku. God. 663. pr. r. I.Kr. grad bijaše zauzet i opljačkan od Asurbanipala, asirijskog kralja - čistina ili isturena obrana.
  • [18]Nubija regija na jugu Egipta, sadašnja teritorija Sudana - Put: vidjeti Iz 66.19 i bilješku - tvoji saveznici: stara grčka verzija ima njegovi saveznici.
  • [19]ždrijebani: radi odluke kome će pripasti kao roblje.
  • [20]Aluzija na čašu gnjeva Božjeg koju treba popiti (vidjeti bilješke uz Jr 25.15 i Ha 2.16).
  • [21]Plod koji nije zreo u jesen, ali ostaje na drvetu tijekom zime i zrije tek idućeg ljeta.
  • [22]tvoe zasune: sistem za zatvaranje drvenih vrata. Ovdje termin ima figurativno značenje asocirajući tvrđave koje brane prilaz prijestolnici.
  • [23]smješteni: nesumnjivo u tišinu groba - rasijani® 609. g.pr.r.I.Kr. posljednje asirijske postrojbe progonjene od Babilonijaca, raspršile su se sve do planina Armenije. Ali, možda se ovdje radi od jednom stereotipnom izrazu kao u 1Krlj 22.17; Ez 34.6.
Corner cro ld.gif
Corner cro rd.gif