Razgovor:Deuteronom
Dodaj temuLinkovi linkaju svakako potrebita temeljita provjera. --Andrej Šalov
Poslužite se:
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
[50]
[51]
[52]
[53]
[54]
[55]
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
[63]
[64]
[65]
[66]
[67]
[68]
[69]
[70]
[71]
[72]
[73]
[74]
[75]
[76]
[77]
[78]
[79]
[80]
[81]
[82]
[83]
[84]
[85]
[86]
[87]
[88]
[89]
[90]
[91]
[92]
[93]
[94]
[95]
[96]
[97]
[98]
[99]
[100]
[101]
[102]
[103]
[104]
[105]
[106]
[107]
[108]
[109]
[110]
[111]
[112]
[113]
[114]
[115]
[116]
[117]
[118]
[119]
[120]
[121]
[122]
[123]
[124]
[125]
[126]
[127]
[128]
[129]
[130]
[131]
[132]
[133]
[134]
[135]
[136]
[137]
[138]
[139]
[140]
[141]
[142]
[143]
[144]
[145]
[146]
[147]
[148]
[149]
[150]
[151]
[152]
[153]
[154]
[155]
[156]
[157]
[158]
[159]
[160]
[161]
[162]
[163]
[164]
[165]
[166]
[167]
[168]
[169]
[170]
[171]
[172]
[173]
[174]
[175]
[176]
[177]
[178]
[179]
[180]
[181]
[182]
[183]
[184]
[185]
[186]
[187]
[188]
[189]
[190]
[191]
[192]
[193]
[194]
[195]
[196]
[197]
[198]
[199]
[200]
[201]
[202]
[203]
[204]
[205]
[206]
[207]
[208]
[209]
[210]
[211]
[212]
[213]
[214]
[215]
[216]
[217]
[218]
[219]
[220]
[221]
[222]
[223]
[224]
[225]
[226]
[227]
[228]
[229]
[230]
[231]
[232]
[233]
[234]
[235]
[236]
[237]
[238]
[239]
[240]
[241]
[242]
[243]
[244]
[245]
[246]
[247]
[248]
[249]
[250]
[251]
[252]
[253]
[254]
[255]
[256]
[257]
[258]
[259]
[260]
[261]
[262]
[263]
[264]
[265]
[266]
[267]
[268]
[269]
[270]
[271]
[272]
[273]
[274]
[275]
[276]
[277]
[278]
[279]
[280]
[281]
[282]
[283]
[284]
[285]
[286]
[287]
[288]
[289]
[290]
[291]
[292]
[293]
[294]
[295]
[296]
[297]
[298]
[299]
[300]
[301]
[302]
[303]
[304]
[305]
[306]
[307]
[308]
[309]
[310]
[311]
[312]
[313]
[314]
[315]
[316]
[317]
[318]
[319]
[320]
[321]
[322]
[323]
[324]
[325]
[326]
[327]
[328]
[329]
[330]
[331]
[332]
[333]
[334]
[335]
[336]
[337]
[338]
[339]
[340]
[341]
[342]
[343]
[344]
[345]
[346]
[347]
[348]
[349]
[350]
[351]
[352]
[353]
[354]
[355]
[356]
[357]
[358]
[359]
[360]
[361]
[362]
[363]
[364]
[365]
[366]
[367]
[368]
[369]
[370]
[371]
[372]
[373]
[374]
[375]
[376]
[377]
[378]
[379]
[380]
[381]
[382]
[383]
[384]
[385]
[386]
[387]
[388]
[389]
[390]
[391]
[392]
[393]
[394]
[395]
[396]
[397]
[398]
[399]
[400]
[1]sinovi Izraelovi ili Izraeliti pitati za savjet: konsultacija se činila u jednom svetištu, vjerojatno pomoću Urima i Tumima (vidjeti Izl 28.30 i bilješku) Kanaanci: vidjeti u Glosaru pod AMORITI .
[2]Juda ( r.2) i Šimun ( r. 3) ožnačava ovdje dva Izraelova plemena .
[3]u moj dio ili na područje koàje mi je bilo doznačeno (Vidjeti Joz 15; 19.1-19).
[4]Bezek , lokalitet koji je teško lokalizirati . Trebao bi biti blizu Jeruzalema .
[5]Adoni-Bezek ništa se o njemu ne zna osim imena .
[6]odsjekoše palčeve: čovjek tako osakaćen nije se više mogao služiti lukom .
[7]sinovi Judini ili članovi plemena Judinog .
[8]Planinu…od istoka k zapadu, obećana zemlja obuhvaća ravnicu Jordana ili Arabau, jednu planinsku regiju nazvanu Planina , Nizija , Padine , i pribrEz ja (vidjeti Dt 1.7; Još10.40; 12.8)Negev se nalazi na jugu
[9]Vidjeti Stv 13.18 i bilješku .
[10]sinovi ili potomci Kenitovi grad palmier: ime katkada davano Jerihonu (Dt 34.3; Sdč3.13) ; izraz bi međutim mogao označavati ovdje Tamar (Palmier) , lokalitet na jugu od Mrtvog mora Arad: 30 km na jug od Hebrona .
[11]Serfat: lociranje neizvjesno Horma: ovo ime preuzima konsonante hebrejskog glagola koji žnači posvetiti zabrani . O tom izrazu, vidjeti Dt 2.34 i bilješku.
[12]Gaza, Aškelon i Ekron: tri grada Filistinske teritori-je .
[13]željezna kola: vidjeti Još17.16 i bilješku .
[14]Kuća Josipova ožnačava plemena Efraim i Manase ! Betel : vidjeti Stv 12.8 i bilješku .
[15]Zemlja Hitita: ime za Sirio-Palestinu u neo-babilonskim dokumentima novi Lužje nepoznat .
[16]Radovi nametnuti pobjeđenim narodima .(1Kr 9.20-22) .
[17]Gilgal : vidjeti Još4.19 i bilješku Bokim , nepoznata lokalizacija . To ime znači Oplakivači ( r. 4-5) i može se podudarati s hrastom koji se nalazi u blizini Bethela (Stv 35-8)
[18]Lokalitet nazivan još i Timnat-Serah (Još19.10; 24.30).
[19]bi sjedinjen k svojim očevima ili umrije (vidjeti Stv 25.8 i bilješku ) upoznao: tekst podrazumijeva osobno (neposredno).
[20]njihovih otaca ili njihovih predaka .
[21]Pridružena Balu Astarta bijaše Božica ljubavi i plodnosti raširena posvuda na Bliskom Istoku, otkuda dolazi upotreba plurala.
[22]Sudci o kojima jeriječ u ovoj knjizi su prije svega ljudi koje je Bog zadužio bilo da zapovijedaju i vladaju , bilo da spase jedno ili više plemena iz teškoća .
[23]Vidjeti Ož2.4 i bilješku.
[24]da li će čuvati ili da li će biti vjerni ili nevjerni GOSPODU .
[25]Kanaanci, Hiviti: vidjeti u Glosaru pod AMORITI -Sidonijanci: stanovnici Sidona, luka feničanske obale, na sjeveru Palestine.
[26]Ašera , jedno kanaansko Božanstvo koje Biblija često pridružuje *Balu . U svakom *visokom mjestu bijaše predstavljen po jedan sveti stub, simbol plodnosti (vidjeti Dt 16.21) .
[27]Kušan-Rišetaim: nadimak koji znači Kušit dvostrukog zla . Aram od Dviju Rijeka : vidjeti Stv 24.10 i bilješku .
[28]on sudiše Izrael ili on bi poglavar Izraelov (vidjeti biljesšku na 2.16) .
[29]Moab : vidjeti Stv 19.37 i bilješku .
[30]Amon : vidjeti Stv 19.38 i bilješku Amalek: vidjeti Izl 17.8 i bilješku . U vrijeme sudaca Amaleciti su glavni neprijatelji plemenima Izraelovim (vidjeti6.3 , 33 ; 7.12 ; 10.12) grad Palmier žnači Jerihon (Dt 34.3) .
[31]Vidjeti u Glosaru pod MJERE .
[32]Idoli su vjerojatno stubovi ili tesano kamenje Gilgal: vidjeti Još4.19 i bilješku .
[33]gornja soba: soba na terasi kuće .
[34]Drugi prijevod: kroz predvorje .
[35] pokriti si stopala ili čučnuti: slikoviti izraz koji znači "zadovoljiti prirodnu potrebu " .
[36]Regija koja se može smjestiti na na sjever od Jerihona.
[37]planina Efraimova je na sjeveru od Jeruzalema (Još20<.7 ; 21.21) .
[38]Anat ožnačava možda lokalitet Bet-Anat (vidjeti 1.33) badalj: štap na čijem vrhu ima šiljak od željeza korišten za podbadanje goveda pri kretanju.
[39]Harešot Goim : lokalizacija nesigurna, možda 15 km na jugo-istoku od Haife, između podnožja brda Karmel i potoka Kišon (vidjeti 4.7 i bilješku ) .
[40]željezna kola: vidjeti Još17.16 i bilješku .
[41]Rama: nekoliko km sjeverno od Jeruzalema .
[42]brdo Tabor: vidjeti Još19.22 i bilješku .
[43]Potok Kišon teče uzduž sjevernih obronaka brda Karmel i ulijeva se u more kod Haifae .
[44]Kain: ime pretka Kenita prema Br 24.12-22 Sanaim u Neftaliju ; isti lokalitet kao Sanaim u Još19.33 .
[45]Ta je pjesma jedan od najstarijih tekstova Biblije i , zbog toga, često je veoma teška za prijevod .
[46]posvećuje potpuno: doslovce raspliće kose, obred kojim se pokazuje da se posvećuje Bogu s namjerom svetog rata. Drugi prijevod zapovjednici zapovijedaju .
[47]Seir: vidjeti Stv 32.4 i bilješku potresaju: prema starim grčkim rukopisima ; hebrejski izlijeveju .
[48]strovaljuju (ugibaju): drugi prijevod blistaju , (cakle) .
[49]Karavane ili putovanja-zaobilazni: nazočnost Kanaanaca u ravnici sprječavala je cirkuliranje karavana i putovanja između plemena sjevera i onih iz planine Efraim .
[50]poglavari: korespondentni smisao na hebrejskom je nesiguran; drugi prijevodi stanovnici po selima manjkahu ili, u nekoliko hebrejskih rukopisa, gradovi otvoreni bijahu prestali postojati .
[51]Tekst tEz ak; prijevod osnovan na pretpostavkama pet gradova: drugi prijevod rat bijaše pred vratima .
[52]U to vrijeme magarica bijaše jahaće živinče pog-lavara i osoba od ugleda (Sdc10.4; Br 22.21) .
[53]Razmotrite drugi prijevod opišite ili opjevajte.
[54]oni koji čine razdiobu: prijevod nesiguran, tekst nejasan . Radi se, čini se, o podjeli plijena nakon pobjede vrata: mjesto okupljanja stanovnika jed-nog grada.
[55]povedi svoje roblje: nejasan tekst .
[56]Amalek: vidjeti 12.15 - Makir klan plemena Manase.
[57]U drugom dijelu redka prijevod ostavlja po strani jedno ponavljanje imena Isakar, koje bijaše uzeto u početku . Izvjesni prevode i Isakar je ka Barak Četiri plemena koja nisu sudjelovala u bitci primit će prijekore: Ruben , (r.15) , Galad , Dan ,Ašer ( red. 17) .
[58]Zviz danja su možda ona pastirska ; izvjesni misle da se radi o frulama ispitivanja: klanovi Rubenovi nisu se odlučili sudjelovati u boju zajedno šdrugim plemenima .
[59]Galad uobičajeno ime središnje Transjordanije ,oz-načava ovdje plemena koja tu bijahu nastanjena, Gad je jedan dio Manaseeja lađe: Daniti su možda služili kao mornari na feničanskim lađama. U to vrijeme pleme Dan bijaše još smješteno na zapadu Benjaminove teritorije (vidjeti 18.1-2) Ašer je zapremao obalnu ravan na sjeveru brda Karmel .
[60]Tanak i Megido su dva važna kanaanska grada, na južnom rubu ravnice Izreel .
[61]Grad smješten na 12 km jugoistočno od Kedeša Neftalijevog .
[62]jedno vezivo … za svoj vrat: prijevod nesiguran , tekst nejasan .
[63]tvoji prijatelji: prema više starih varijanti; hebrejski njegovi prijatelji.
[64]Vidjeti Izl 2.15 i bilješku .
[65]Amalek :vidjeti Izl 17.8 i bilješku-sinovi Orijenta op-će ime za grupe nomada živuće na sjeveru Transjordanije i u sirijskoj pustinji .
[66]Jedan od pet gradova Filistinaca, najdalji na jugu, ne daleko od mora .
[67]Ti insekti stiz u katkad u bezbrojnim jatima (Jr 46.23 ) koja požderu sve zelenilo i ostave opustošenu zemlju (Jr 1.4-12) .
[68]Ofra: lokalizacija nesigurna, na teritoriji Manasejevoj . Terebinta je ovdje sveto drvo Aviezer: klan iz plemena Manase Uobičajeno je vršiti žito na gumnu, ali Gedeon se sakrio u prostoriju za tiještenje grožđa .
[69]efa: vidjeti u Glosaru pod MJERE .
[70]sveti stup: simbol Božice Ašera (vidjeti 3.7 i bilješku ) .
[71]izgrađen…: prijevod nesiguran ; neki razumiju kao uobičajen holokaust: vidjeti u Glosaru pod ŽRTVOVANJA .
[72]Jerubal žnači Nek' se parniči Bal .
[73]Madian , Amalek , sinovi Orijenta: vidjeti 6.1-3 i bilješke Izreel: vidjeti Još19.18 i bilješku .
[74]runo : koža ovce još prekrivena vunom .
[75]Jerubal: vidjeti 6.32 i bilješku Ein-Harod (izvor potresa); na istoku ravnice Izreel, u podnožju brda GilboabrEz uljak Gilboa , tj. brijeg vračev, visok 515 m , južno od brda Tabor .
[76]drhtati: aluzija na Ein Harod (vidjeti bilješku na r; 1) Gedeon poče provjeru: prijevod uvjetan, hebrejski nejasan .
[77] vrčevi: prijevod nesiguran , hebrejski obskrbu .
[78]kruh od ječma simbolizira Izraelite zemljoradnike ; šator simbolizira Madijan nomade .
[79]početkom ponoćnog bdijenja: oko 23 ooh
[80] Serera: nepoznati lokalitet na zapadu od Jordana i Tabat na istoku kao i, možda, Bet-Šita . Madijaniti bjEz ahu prema jugu da bi se domogli gaza na Jordanu.
[81]vodene točke: drugi prijevodi vode ili prolažvode.
[82]Paljetkovanje je branje grožđa koje ostaje poslije berbe .
[83]Sukot : vidjeti Stv 33.17 i bilješku Zevah (žrtva) i Salmun (oteta sjena) su vjerojatno ironični nadimci dani dvojici madijanitskih kraljeva .
[84]ja ću vas bičevati: drugi prijevod ja ću vas zgaziti pod (ili kao) .
[85]Penuel: grad u Transjordaniji, blizu Sukota (vidjeti Stv 32.31 -32) .
[86]Karkor: nepoznato mjesto sinovi Orijenta: vidjeti 6.3 i bilješku .
[87]Novah: ime jednog Manasejevog klana u Transjordaniji (vidjeti 32.42). Jogboha: ime grada Danovog, u Transjordaniji; na 13 km sjevero-zapadno d Amana .
[88] Nepoznata lokalizacija .
[89]Hebrejski tekst neizvjestan . Stare verzije govore…čkalj kojim on zgazi ljude iz Sukota .
[90]Tabor: vidjeti Još19.22 i bilješku. Gedeon pravi aluziju na na jednu nepoznatu bitku, bEz sumnje različitu onoj iz Pogl 7 . kraljevski sin: braća Gedeonova su bila pogubljena jer su smatrana poglavarima .
[91]Bliz a rodbina ubijenog čovjeka morala je uništiti ubojicu. To se zvalo ”krvna osvate“.
[92]svatko ima svoje junaštvo: tri kralja nađoše dostojnijim umrijeti od ruke pravog bojovnika no jednog strašljivog adolescenta kroasan; fr: le croissant ( vrsta nakita u obliku mjeseca mlađaka; kifla i sl:).
[93]Ismaeliti ovdje posjeduju opće značenje nomada ili karavanskih vodiča ( vidjeti Stv 37.25; 39.1) .
[94]sikal: vidjeti u Glosaru pod MJERE.purpur: skupocijena tkanina , crvene boje .
[95]Efod može žnačiti bilo jedan tobolac kamo se stavljaju sveti predmeti za obožavanje, bilo jednu božansku statuu (vidjeti 17.5 ; 18.14-20). Različit je od efoda iz Izl 25.7 (vidjeti bilješku ) prostituirati se: vidjeti Ož2.4 i bilješku .
[96]Bal-Berit (kao 9.4) ili El-Berit (9.46): bog saveza ili zavjeta . Radi se vjerojatno o bogu obožavanom u Sišemu (vidjeti 9.?4) .
[97]Ovi vlasnici formiraju jednu grupu koja raspolaže političkim utjecajem -Jerubal: vidjeti 6.32 i bilješku vaša kost i vaše meso: ovaj izraz ožnačava jednu usku rodbinsku svezu (vidjeti Stv 2/23 ; 29.14) .
[98]sikal: vidjeti u Glosaru pood MJERE Bal-Berit: vidjeti 8.33 i bilješku ;
[99]Bet-Milo (kuća na bedemu): izraz označava uzvišeni dio grada , vjerojatno utvrde , imenovan u r.46-49 Migdal-Sišem stela ili usprevljani kamen smatran svetim smrdljika: ovdje sveto drvo
[100] Vidjeti Dt 11.29 i bilješku ;
[101]cedrovi Libana: vidjeti Iz 10.34 i bilješku .
[102]Kuća ili obitelj djela :rečenica , prekinuta poslije ove riječi , nastavlja u r. 19 .
[103]Lokalitet na 15 km jugoistono od brda Tabor .
[104]Te zasjede lišavale su Abimeleka prava nad robama koje su prolazile kroz Sišem .
[105]njegova braća ili njegovi rođaci .
[106]Aluzija na Stv 34: Gal cijeni da, temeljem pakta sklopljenog nekad šHamorom, hivitskim princem Si-šema, Izraeliti trebaju biti smatrani podvrgnutim vlasnicima Sišema, a ne obratno.
[107]podmuklo: prijevod vjerojatan; drugi prijevodi potaj-no, ili u Tormu (nepoznati lokaliet ) .
[108]Pupak zemlje: naziv jedne zemljane izbočine na planinama koje okružuju Sišem (vidjeti također Ez 38.12) gdje je isti izraz apliciran na Jeruzalem ) Hrast Vračeva: to je vjerojatno drugo ime za hrast More ( Stv 12.6 ; Dt 11.30) .
[109]Lokalitet smješten na 14 gradova jugoistočno od Sišema .
[110]Sol je simbol sterilnosti (vidjeti Dt 29.22) kojoj je Abimelek posvetio grad.
[111]Migdal-Sišem: vidjeti 9.6 i bilješku. Pećina se mora nalaziti izvan grada El-Berit: vidjeti bilješku o 8.33 .
[112]brdo Salmon: možda brdo Ebal (vidjeti Dt 11.29 i bilješku ).
[113]naložiše vatru: Abimelek izbjegava otvoreno nasilje nad pravom azila hrama El-Beritova (r.46).
[114]Lokalitet nekoliko kilometara sjevero-istočno od Sišema.
[115]žrvanj , radi se o malom kućnom žrvnju .
[116]konjušar ili mladić koji je nosio njegovo oružje .
[117]Šamir nije bio lokaliziran .
[118]Vidjeti bilješku na 2.16 .
[119]Vidjeti 5.17 i bilješku .
[120]magarad: vidjeti 5.10 i bilješku; vidjeti također 12.14 gradovi: prema starim verzijama; hebrejski magaradi.
[121]Grad istomno od Jordana, na pola puta između Kine retskog mora i Ramota Galadskog .
[122]Astarte: Vidjeti 3.7 i bilješke.
[123]Madijan: prema staroj grmkoj verziji ; hebrejski Maon .
[124]Mispa: lokalitet južno od Jaboka nazvano također Gadska Mispa (11.29) ; vidjeti također Stv 3149) .
[125]Galad shvaćen ovdje kao predak jednog plemena Općenito to je jedno zemljopisno ime .
[126]Tov: Na krajnjem sjeveru Galaada, 60 km istočno od Kinereta činiše prepade ili vojni pohod.
[127]Vidjeti 10.17 i bilješklu .
[128]Što još ima između tebe i mene? Hebrejski izraz koji izraz ava jedno neslaganje ili čak neprijateljstvo između dvije osobe .
[129]njegove podružnice ili njegovi ovisni gradovi.
[130]Vidjeti u Glosaru pod Žrtvovanja.
[131]Jefte prođe svu zemlju Amonovu, od sjevera do juga.
[132]previše govorio: drugi prijevog: ja sam se obvezao.
[133]Bilo je to jedno beščašće za ženu ne udati se i ne imati djecu .
[134]ne bi upoznala muškarca ili bijaše ona djevica .
[135]slaviti : drugi prijevod žaliti nad .
[136]Safon: grad plemena Gad (Još13.27) , blizu sastavka Jaboka i Jordana .
[137] Ta riječ, koja znači klas, nije imala isti izgovor kod svih plemena .
[138]sudiše: vidjeti 2.16 i bilješku u svojem gradu u Galadu: prema staroj grmkoj verziji; hebrejski u gradovima Galada ne odgovara .
[139]Betlehem: vidjeti Još19.15 i bilješku-sudiše: vidjeti 2.16 i bilješku .
[140]Grad na 12 km jugozapadno od Sišema .
[141] Vidjeti5.10 i bilješku ; vidjeti također 10.4 .
[142] Na 22 km zapadno od Jeruzalema ; lokalitet doznačen plemenu Dan prema Još19.41 . Poslije migracije Danita prema sjeveru (Sdc17-18) pripada plemenu Juda (Još15.33) .
[143]Nametnute obveze ovdje (r;4-5) obično obuhvaćaju onoga koji je posvećen Bogu zavjetom nazirata (Br 6.1-8) . Ako je i sama majka obvezna uzdržavati se od vina (r.4) , to je bez sumnje za ožnačiti da je njeno dijete posvećene već od prije rođenja svojeg .
[144]Vidjeti u Glosaru ŽRTVOVANJA .
[145]Vidjeti u Glosaru Pod ŽRTVOVANJA ; vidjeti također 6;19-21 .
[146]Timna: u blizini Sorea ( 13.2) , jedan danitski grad (Još19.43) , tada okupiran od Filisti nača .
[147]braće ili sunarodnika .
[148]svadbena gozba .
[149]pratitelji su Filistinci .
[150]Da niste orali šmojom junicom: izraz u obli-ku poslovice sa značenjem da vam moja žena nije pomogla.
[151]Vidjeti Još13.3 i bilješku .
[152]starom svatu: onaj od pratitelja suprugovih koji bijaše specijalno odgovoran za dobro odvijanje svatkovine .
[153]Samson je imao svadbu po kojoj je mlada nastavila stanovati kod svojeg oca. Suprug ne plaća miraz, već kad posjeti svoju ženu, on joj donosi poklone.
[154]žena Samsonova zaslužuje njegovu mržnju jer ga je izdala otkrivajući njegovu zagonetku (14 . 17) .
[155]Mjesto usječeno u teritoriji Jude .
[156]Lehi: ime nepoznatog lokaliteta blisko filistinskoj teritoriji žnači čeljust .
[157]ja ih nahrpah: drugi prijevod ja ih uništih , prema staroj grčkoj verziji .
[158]Ramat-Lehi ili Brdo čeljusti (vidjeti 15.9 i bilješku).
[159]To ime žnači Izvor onog koji zaziva (vidjeti r. 18) .
[160] Vidjeti 2.16 i bilješku .
[161] Vidjeti Dt 2.23 i bilješku .
[162]greda od drveta je služila da blokira vrata tijekom noći Hebron: 70 km od Gaze.
[163]Sorek: malo mjesto zapadno od Sorea, grad Samso-nov.
[164]tirani ili prinčevi-sikal: vidjeti u Glosaru pod MJE-RE .
[165]Počev od i ako bi ih ti pritisnula i sve do šosno-vom tkanine (r;14), tekst je bio kompletiran prema starim verzijama; jer mini se da je jedna rečenica nestala iz hebrejskog teksta.
[166]greben: prema staroj grčkoj verziji; hebrejski kočić. Hebrejske imenice greben i kolčić veoma su slične.
[167]Vidjeti 13.4-5 i bilješku.
[168]koji obrija: on poče slabiti: prema starim verzijama; hebrejski i ona obrija ; ona ga poče oslabljivati.
[169]okretaše žrvanj: robovski rad (Izl 11.5) ili ženski.
[170]Puk vidje Samsona: doslovce Puk ga vidje. Izvjesni prevode Puk vidje svojeg boga i slaviše ga.
[171]Vidjeti bilješku o 2.16 .
[172]sikal: vidjeti u Glosaru pod MJERE blagoslov-ljen: majka blagosilja sina svog radi zaštite njegove protiv prokletstva prethodno izrečenog radi krađe .
[173]jedan idol i jedna slika: hebrejski tekst ne dopušta saznati radi li se o jednom predmetu ili o dva različita objekta od metala: bilo od pune kovine, bilo obložen kovinom .
[174]Mika: skraćenica od Mikajehu-Božanska stela ( vidjeti Stv 28.18 i bilješku ): hebrejski u kuću Božju (ili bogova) označava vjerojatno kamenu stelu (vidjeti Stv 28.22) prije no privatno svetište efod: vidjeti Sdč8.27 i bilješku terafim vidjeti 31.19 i bilješku. Poput stele i efoda i terafim katkad služiše za obožavanje (1Š15.23 ;Oš3.4; Ez 21.26) posvetiti, radi se o investituri u zvanje: vidjeti Lv 7.37 i bilješku.
[175]otac: ta titula objašjava se činjenicom da je sve-ćenička služba bila najprije obavljana po ocu obitelji (11.33-39 ; 13.19) hrana: prijevod ispušta i levit ode što se teško slaše škontekstom.
[176]Ta promjena teritorije je ožnačena, također kod Još19.40-48 i njen uzrok kod Sdč1.34. Pleme Dan bijaše tako maleno da se koji put smatralo samo jednim klanom (r. 2; vidjeti 13.2) .
[177]Sorea: vidjezti 13.2 i bilješku; Eštaol: grad blizu Soreae planina Efraimova: vidjeti 3.27 i bilješku.
[178]ispitaj Boga ili konsultiraj Boga: to je jedna od zadaća plemena Levi. Levit posjeduje potrebne instrumente (vidjeti 17.5 i bilješku) .
[179]Laiš: vidjeti Još19.47 i bilješku Sidonijanci: vidjeti 3.3 i bilješku. Mirni, oni se baviše posebice trgovinom Počev od Osim toga sve do jednu vlast: hebrejski tekst nejasan, prijevod u tom dijelu nesiguran oni ne ovisiše o nikome: drugi prijevod: oni ne imadoše nikakave veze bilo s kim .
[180]Kirijat-Jearim (utvrđeno mkjesto): lokalitet smješten 13 km zapadno od Jeruzalema Mahane-Dan (Danov tabor): vidjeti 13.25 .
[181]Vidjeti 17.5 i bilješku.
[182]otac: vidjeti 17.10 i bilješku .
[183]Ili Bog kojeg si načinih, vi ste mi ga uzeli .
[184]Vidjeti Još19.47 i bilješku .
[185]Vidjeti 18.7 i bilješku.
[186]otacili predak Izrael , to jest Jakov.
[187]Jehonatan: prema starim verzijama; hebrejski Manase, ali rukopisi stavljaju slovo "n" iznad crte za pokazati da prvotno ime bijaše korigirano progonstvo iz zemlje: vjerojatno ono koje se zbilo pod Tiglat-Pileserom III u 734 prije isusa Krista (vidjeti 2Kr 15.29).
[188]Vidjeti Još18.1 i bilješku. Svetište iz Siloa bi vjerojatno uništeno od Filistinaca poslije bitke kod Even-Ezera (1Š4.1-11).
[189]planina Efraimova; vidjeti 3.27 i bilješku.
[190]doći ćeš k svojem šatoru: vidjeti Još22.4 i bilješku.
[191]grad stranaca: Jeruzalem će biti osvojen samo od Davida od Jebuzita (vidjeti 2Š5.6-7) Givea: nazvan Givea u Benjaminu (19;14) ili Benjamin (1Š13.2) , 6 km na sjever od Jeruzalema .
[192]Lokalitet smješten na 3 km na sjeveru od Givea .
[193]gradski trg: gdje se odvija javni život nalazi se uvijek na ulazu u grad, blizu glavnih vrata noć bijaše sveta dužnost primiti u svoju kuću stranca u prolazu .
[194]svojoj kući: prema staroj grčkoj verziji; hebrejski u kuću Gospodovu, što ovdje, čini se, ne odgovara.
[195]Vidjeti Stv 19.5 i bilješku.
[196]zlo, besramlje: te dvije riječi smjeraju ujedno na seksualno nasilje i na kršenje zakona gostoprimstva
[197]Nakon djevica prijevod ispušta i njegovu suložnicu što hebrejski je dodao anticipirajući r; 25 učinite joj što vam se čini dobrim: vidjeti bilješku na Stv 19.8 .
[198]Levit bijaše dao ovu zapovijed … sve do ovog dana: ovaj pasaž manjka u hebrejskom tekstu; on je preveden prema staroj grčkoj verziji gdje je bio sačuvan .
[199]počev od Dana pa sve do Ber-Ševa: vidjeti bilješke na 19.47 i Stv 21.14 Galad: vidjeti Stv 31.21 i bilješku kod GOSPODA: tj. u svetištu Gospodovom Mispa: lokalitet u Benjaminu 13 km sjeverno od Jeruzalema; ne pomiješati šMispa Galadskom (10.17 i bilješka).
[200]Vidjeti 19.12 i bilješku.
[201]Vidjeti 19.23 i bilješku.
[202]Vidjeti Stv 12.8 i bilješku.
[203]pred Gospodom: tj. u svetištu Gospodovom, u Betelu.
[204]stajaše pred njim: tj. obavljaše svecåenicåku službu.
[205]Bal-Tamar: nepoznato mjesto , blizu Givea Geva: Benjaminov grad 4 km sjevero-zapadno od od Give na zapad od Geva: prema starim verzijama , hebrejski nejasan .
[206]Na kraju redka , prijevod nesiguran , tekst nejasan .
[207]progoniše ga bEz predaha: prijevod zasnovan na pretpostavci , tekst nejasan Geva: pretpostavka ; hebrejski Guieveåa što ne odgovara kontekstu .
[208]Rimon : 9 km sjever-oistočno od Givee pkupiše : drugi prijevod: pobiše; Gideom o nepoznat lokalitet .
[209]iz grada u grad, ljude kao i stoku: prema staroj latinskoj verziji ; hebrejski nejasan .
[210]Vidjeti 20.1 i bilješku .
[211]Betel: vidjeti Stv 12.8 i bilješku pred Bogom: vidjeti 20.23 i bilješku .
[212]Javeš Galadski: lokalitet smješten na oko pola puta između Jaboka i Jarmuka , dvije velike istočne pritoke Jordana .
[213]Vidjeti Dt 2.34 i bilješku kraj retka od ali vi cåete ostaviti nedostaje na hebrejskom. Sačuvan je u starim verzijama.
[214]Vidjeti Još18.1 i bilješku .
[215]Može li Benjamin imati i jednog preostalog? ili Benjamin posjeduje li i jednog preživjelog ?
[216]blagdan Gospodov: radi se ovdje vjerojatno o lokalnoj svečanosti prilikom berbe (r.21) .
[217]nisu mogli uzeti: prema jednom dijelu rukopisa stare grčke verzije ; hebrejski mi nismo uzeli tijekom rata: radi se o ratu protiv Javeša Galadskog (vidjeti 21.10-14) .
[218]svoju baštinu ili svoju teritoriju .
Započnite raspravu o stranici Deuteronom
Na stranicama za razgovor raspravljamo kako se može unaprijediti Wikizvor. Ovdje započnite raspravu o poboljšanjima na stranici Deuteronom.