Tumačenje drugog viđenja

Izvor: Wikizvor
Biblija, ekumenski prijevod; preveo: Tomislav Dretar
Tumačenje drugog viđenja




Tumačenje drugog viđenja[uredi]

15 No, dok ja Daniel, gledah to viđenje i nastojah razumjeti ga, kad evo stade pred mene nešto kao prikaza ljudska4. 16 I ja začuh glas ljudski u sred Ulaja5 koji vikaše i govoriše: » Gabrijele, objasni ovo viđenje!« 17 On dođe do mjesta gdje ja stajah; i dok on dolaziše, ja bih užasnut i padoh na lice. On mi reče: » Razumij, sine čovjekov, jer viđenje je za vrijeme svršetka.« 18 Dok mi on govoriše, ja padoh u obamrlost, licem prema zemlji. On me dotaknu i uspravi ponovo na mjestu gdje ja bijah. 19 Potom on reče: » Ja ću ti obznaniti ono što će se dogoditi u vrijeme gnjeva, jer svršetak je za jedan određeni datum. 20 Ovan sa dva roga koje si ti vidio: to su kraljevi Medije i Perzije1. 21 Dlakavi Jarac: to je kralj grčke. Veliki rog koji on imaše među očima: to je prvi kralj2. 22 Jednom kad je on slomljen, četiri koja se dižu na njegovom mjestu3 jesu četiri kraljevine koje će se dići iz tog naroda, ne imajući njegovu snagu. 23 U vrijeme njihove vladavine, kad izopačeni budu ispunili svoju izopačenost, podići će se jedan besraman kralj i vješt u podmuklostima4. 24 Njegova će snaga biti u narastanju, ali ne njegovom vlastitom silom; on će izvoditi čudesna razaranja i uspjet će u svemu što poduzme; on će uništiti moćne, tj. narod *Svetaca5. 25 A zbog svoje spretnosti, on će osigurati uspjeh svojim obmanama; on će narasti u svom srcu i, u sred mira, uništiti jedno mnoštvo6, ali će biti skršen bez posredovanja ikakve ruke. 26 Glede viđenja večeri i jutara7, takvog kakvo bi spomenuto, to je istina. Za sebe, čuvaj tajnu viđenja, jer se ona odnosi na daleke dane.« 27 Tada ja, Daniel, iznemogoh, i bih bolestan tijekom dosta dana. Potom se digoh i pozabavih kraljevim poslovima. Ja bijah užasnut zbog viđenja, i nitko ga ne razumijevaše.