Duh koji daje život

Izvor: Wikizvor
Biblija, ekumenski prijevod; preveo: Tomislav Dretar
Duh koji daje život








Duh koji daje život[uredi]

8 1 Nema dakle, sada, više nikakve osude za one koji su u Isusu Kristu. 2 Jer, *zakon Duha koji daje *život u Isusu Kristu oslobodio 1 me zakona grijeha i smrti. 3 Ono što bijaše nemoguće zakonu, jer tijelo ga osuđivaše na nemoć, Bog je učinio: šalj ući vlastitog Sina u kakvoć našeg tijela grijeha, kao žrtvu za grijeh,2 on je osudio grijeh u tijelu, 4 da pravda zahtijevana po zakonu3 bude ispunjena u nama, koji ne hodimo pod vlašću tijela već Duha. 5 Naime, pod vlašću tijela, žudi se ono što je tjelesno, ali, pod vlašću Duha, žudi se ono što je duhovno; 6 tijelo teži smrti, ali Duh teži životu i miru. 7 Jer, kretanje tijela je pobuna protiv Boga; ono se ne pokorava zakonu Božjem, ono to čak i ne može. 8 Pod vlašću tijela ne može se ugoditi Bogu. 9 No vi, vi niste pod vlašću tijela već Duha, budući da Duh Boga4 stanuje u vama. Ako netko nema Duh Isusov, on mu ne pripada. 10 Ako je Krist u vama, vaše tijelo, istina je, namijenjeno je smrti zbog grijeha, ali Duh je vaš život zbog pravednosti. 11 I, ako Duh onoga koji je uskrsnuo Isusa između mrtvih stanuje u vama, onaj koji je uskrsnuo Isusa Krista između mrtvih dat će također život vašim smrtnim tijelima, po svom Duhu koji stanuje u vama. 12 Tako dakle, Braćo , mi imamo jedan dug ali, ne prema tijelu što bismo trebali živjeti na tjelesan način. 13 Jer, živite li vi na tjelesan način, umrijet ćete, već ako, po Duhu, usmrtite svoje tjelesno ponašanje, vi ćete živjeti. 14 Naime, oni su sinovi Božji koji su vođeni po Duhu Boga: 15 vi niste primili jedan duh koji vas čini robovima i vodi vas k strahu, već jedan Duh koji od vas čini usvojene sinove i po kojem mi uzvikujemo: Abba1, Oče. 16 Taj Duh sam potvrđuje našem duhu da smo mi djeca Božja. 17 Djeca, i dakle, baštinici: baštinici Božji, Baštinici Isusa, budući da, imaj ući dio2 njegovim mukama, mi ćemo također imati dio u njegovoj slavi.