Prijeđi na sadržaj

Wikizvor:Prijevodi Wikizvorovih suradnika

Izvor: Wikizvor
(Preusmjereno s Autor:Wikizvor)

Na hrvatskome Wikizvoru suradnicima je dopušteno prevoditi autorska književna djela. Takvi se prijevodi nazivaju prijevodima Wikizvorovih suradnika ili jednostavno Wikizvorovim prijevodima. Ista praksa postoji na mnogim drugim Wikizvorovim jezicima, poput engleskoga, francuskoga, poljskoga, portugalskoga i drugih.

Svi prijevodi koje su načinili Wikizvorovi suradnici nalaze se u kategoriji Wikizvorovi prijevodi i trenutno ih ima 11.

Takvi se prijevodi moraju jasno odvojiti od autorskih te se moraju pravilno urediti, o čemu, među ostalim, govori ova stranica.

Čitateljima Wikizvorovih prijevoda

[uredi]

Wikizvor ne daje jamstvo točnosti ili valjanosti i nije odgovoran za netočne obavijesti. Ovo vrijedi za sve Wikizvorove stranice.

Na svim wikiprojektima se ponekad događaju zloporabe i stvaraju nepotrebne stranice, što se uvijek ispravi. Međutim, iskustvo je pokazalo da princip uređivanja na Wikimedijinim projektima često daje dobre rezultate i provjerljive informacije. Lako je moguće naići na sasvim dobar prijevod!

Vaše suradničko ime

[uredi]

Kod uređivanja Wikizvora, sve doprinose objavljujete pod GFDL i CC-BY-SA licencijom, što znači da se slažete, među ostalim, kako će i drugi uređivati stranicu poslije vas. Stoga ne bi bilo praktično kad bi svaki uređivač napisao svoje ime, a i teško je odlučiti koji je više prinosio. Zbog tih razloga kod ovakvih prijevoda ne navodite svoje suradničko ime. To možete jedino na stranicama za razgovor.

Sve će vaše izmjene ostati zabilježene u "starim izmjenama", tako da se ne trebate bojati preuzimanja zasluga.

Predlošci

[uredi]

Predložak {{Zaglavlje}}

[uredi]

Ovaj predložak ima stavak | prevoditelj = . Tu obvezno upišite | prevoditelj = Wikizvor .

Predložak {{Licencija-prijevod}}

[uredi]

Za kôd prijevoda upišite:
suradnik | ime suradnika koji je započeo prijevod

To primjerice izgleda ovako:
{{Licencija-prijevod|100|suradnik|Stjepan Stjepanov}}.

U ovom slučaju, 100 je kôd za izvornik, koji nema veze s prijevodom.

Iako smo rekli da se ne navodi suradničko ime, kod ovog predloška je to doista potrebno.

Vidi još

[uredi]