Sura 11.
Sura XI arapski - latinična transliteracija
[uredi]Hūd
'Alif-Lām-Rā Kitābun 'Uĥkimat 'Āyātuhu Thumma Fuşşilat Min Ladun Ĥakīmin Khabīrin (Hūd: 1).
'Allā Ta`budū 'Illā Allāha 'Innanī Lakum Minhu Nadhīrun Wa Bashīrun (Hūd: 2).
Wa 'Ani Astaghfirū Rabbakum Thumma Tūbū 'Ilayhi Yumatti`kum Matā`āan Ĥasanāan 'Ilá 'Ajalin Musamman Wa Yu'uti Kulla Dhī Fađlin Fađlahu Wa 'In Tawallaw Fa'innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin Kabīrin (Hūd: 3).
'Ilá Allāhi Marji`ukum Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun (Hūd: 4).
'Alā 'Innahum Yathnūna Şudūrahum Liyastakhfū Minhu 'Alā Ĥīna Yastaghshūna Thiyābahum Ya`lamu Mā Yusirrūna Wa Mā Yu`linūna 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri (Hūd: 5).
Wa Mā Min Dābbatin Fī Al-'Arđi 'Illā `Alá Allāhi Rizquhā Wa Ya`lamu Mustaqarrahā Wa Mustawda`ahā Kullun Fī Kitābin Mubīnin (Hūd: 6).
Wa Huwa Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Fī Sittati 'Ayyāmin Wa Kāna `Arshuhu `Alá Al-Mā'i Liyabluwakum 'Ayyukum 'Aĥsanu `Amalāan Wa La'in Qulta 'Innakum Mab`ūthūna Min Ba`di Al-Mawti Layaqūlanna Al-Ladhīna Kafarū 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun (Hūd: 7).
Wa La'in 'Akhkharnā `Anhumu Al-`Adhāba 'Ilá 'Ummatin Ma`dūdatin Layaqūlunna Mā Yaĥbisuhu 'Alā Yawma Ya'tīhim Laysa Maşrūfāan `Anhum Wa Ĥāqa Bihim Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn (Hūd: 8).
Wa La'in 'Adhaqnā Al-'Insāna Minnā Raĥmatan Thumma Naza`nāhā Minhu 'Innahu Laya'ūsun Kafūrun (Hūd: 9).
Wa La'in 'Adhaqnāhu Na`mā'a Ba`da Đarrā'a Massat/hu Layaqūlanna Dhahaba As-Sayyi'ātu `Annī 'Innahu Lafariĥun Fakhūrun (Hūd: 10).
'Illā Al-Ladhīna Şabarū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti 'Ūlā'ika Lahum Maghfiratun Wa 'Ajrun Kabīrun (Hūd: 11).
Fala`allaka Tārikun Ba`đa Mā Yūĥá 'Ilayka Wa Đā'iqun Bihi Şadruka 'An Yaqūlū Lawlā 'Unzila `Alayhi Kanzun 'Aw Jā'a Ma`ahu Malakun 'Innamā 'Anta Nadhīrun Wa Allāhu `Alá Kulli Shay'in Wa Kīlun (Hūd: 12).
'Am Yaqūlūna Aftarāhu Qul Fa'tū Bi`ashri Suwarin Mithlihi Muftarayātin Wa Ad`ū Mani Astaţa`tum Min Dūni Allāhi 'In Kuntum Şādiqīna (Hūd: 13).
Fa'illam Yastajībū Lakum Fā`lamū 'Annamā 'Unzila Bi`ilmi Allāhi Wa 'An Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fahal 'Antum Muslimūna (Hūd: 14).
Man Kāna Yurīdu Al-Ĥayāata Ad-Dunyā Wa Zīnatahā Nuwaffi 'Ilayhim 'A`mālahum Fīhā Wa Hum Fīhā Lā Yubkhasūna (Hūd: 15).
'Ūlā'ika Al-Ladhīna Laysa Lahum Fī Al-'Ākhirati 'Illā An-Nāru Wa Ĥabiţa Mā Şana`ū Fīhā Wa Bāţilun Mā Kānū Ya`malūna (Hūd: 16).
'Afaman Kāna `Alá Bayyinatin Min Rabbihi Wa Yatlūhu Shāhidun Minhu Wa Min Qablihi Kitābu Mūsá 'Imāmāan Wa Raĥmatan 'Ūlā'ika Yu'uminūna Bihi Wa Man Yakfur Bihi Mina Al-'Aĥzābi Fālnnāru Maw`iduhu Falā Takun Fī Miryatin Minhu 'Innahu Al-Ĥaqqu Min Rabbika Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Yu'uminūna (Hūd: 17).
Wa Man 'Ažlamu Mimmani Aftará `Alá Allāhi Kadhibāan 'Ūlā'ika Yu`rađūna `Alá Rabbihim Wa Yaqūlu Al-'Ash/hādu Hā'uulā' Al-Ladhīna Kadhabū `Alá Rabbihim 'Alā La`natu Allāhi `Alá Až-Žālimīna (Hūd: 18).
Al-Ladhīna Yaşuddūna `An Sabīli Allāhi Wa Yabghūnahā `Iwajāan Wa Hum Bil-'Ākhirati Hum Kāfirūna (Hūd: 19).
'Ūlā'ika Lam Yakūnū Mu`jizīna Fī Al-'Arđi Wa Mā Kāna Lahum Min Dūni Allāhi Min 'Awliyā'a Yuđā`afu Lahumu Al-`Adhābu Mā Kānū Yastaţī`ūna As-Sam`a Wa Mā Kānū Yubşirūna (Hūd: 20).
'Ūlā'ika Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Wa Đalla `Anhum Mā Kānū Yaftarūna (Hūd: 21).
Lā Jarama 'Annahum Fī Al-'Ākhirati Humu Al-'Akhsarūna (Hūd: 22).
'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa 'Akhbatū 'Ilá Rabbihim 'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Jannati Hum Fīhā Khālidūna (Hūd: 23).
Mathalu Al-Farīqayni Kāl'a`má Wa Al-'Aşammi Wa Al-Başīri Wa As-Samī`i Hal Yastawiyāni Mathalāan 'Afalā Tadhakkarūna (Hūd: 24).
Wa Laqad 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi 'Innī Lakum Nadhīrun Mubīnun (Hūd: 25).
'An Lā Ta`budū 'Illā Allāha 'Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin 'Alīmin (Hūd: 26).
Faqāla Al-Mala'u Al-Ladhīna Kafarū Min Qawmihi Mā Narāka 'Illā Basharāan Mithlanā Wa Mā Narāka Attaba`aka 'Illā Al-Ladhīna Hum 'Arādhilunā Bādiya Ar-Ra'yi Wa Mā Nará Lakum `Alaynā Min Fađlin Bal Nažunnukum Kādhibīna (Hūd: 27).
Qāla Yā Qawmi 'Ara'aytum 'In Kuntu `Alá Bayyinatin Min Rabbī Wa 'Ātānī Raĥmatan Min `Indihi Fa`ummiyat `Alaykum 'Anulzimukumūhā Wa 'Antum Lahā Kārihūna (Hūd: 28).
Wa Yāqawmi Lā 'As'alukum `Alayhi Mālāan 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Allāhi Wa Mā 'Anā Biţāridi Al-Ladhīna 'Āmanū 'Innahum Mulāqū Rabbihim Wa Lakinnī 'Arākum Qawmāan Tajhalūna (Hūd: 29).
Wa Yāqawmi Man Yanşurunī Mina Allāhi 'In Ţaradtuhum 'Afalā Tadhakkarūna (Hūd: 30).
Wa Lā 'Aqūlu Lakum `Indī Khazā'inu Allāhi Wa Lā 'A`lamu Al-Ghayba Wa Lā 'Aqūlu 'Innī Malakun Wa Lā 'Aqūlu Lilladhīna Tazdarī 'A`yunukum Lan Yu'utiyahumu Allāhu Khayrāan Allāhu 'A`lamu Bimā Fī 'Anfusihim 'Innī 'Idhāan Lamina Až-Žālimīna (Hūd: 31).
Qālū Yā Nūĥu Qad Jādaltanā Fa'aktharta Jidālanā Fa'tinā Bimā Ta`idunā 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna (Hūd: 32).
Qāla 'Innamā Ya'tīkum Bihi Allāhu 'In Shā'a Wa Mā 'Antum Bimu`jizīna (Hūd: 33).
Wa Lā Yanfa`ukum Nuşĥī 'In 'Aradtu 'An 'Anşaĥa Lakum 'In Kāna Allāhu Yurīdu 'An Yughwiyakum Huwa Rabbukum Wa 'Ilayhi Turja`ūna (Hūd: 34).
'Am Yaqūlūna Aftarāhu Qul 'Ini Aftaraytuhu Fa`alayya 'Ijrāmī Wa 'Anā Barī'un Mimmā Tujrimūna (Hūd: 35).
Wa 'Ūĥiya 'Ilá Nūĥin 'Annahu Lan Yu'umina Min Qawmika 'Illā Man Qad 'Āmana Falā Tabta'is Bimā Kānū Yaf`alūna (Hūd: 36).
Wa Aşna`i Al-Fulka Bi'a`yuninā Wa Waĥyinā Wa Lā Tukhāţibnī Fī Al-Ladhīna Žalamū 'Innahum Mughraqūna (Hūd: 37).
Wa Yaşna`u Al-Fulka Wa Kullamā Marra `Alayhi Mala'un Min Qawmihi Sakhirū Minhu Qāla 'In Taskharū Minnā Fa'innā Naskharu Minkum Kamā Taskharūna (Hūd: 38).
Fasawfa Ta`lamūna Man Ya'tīhi `Adhābun Yukhzīhi Wa Yaĥillu `Alayhi `Adhābun Muqīmun (Hūd: 39).
Ĥattá 'Idhā Jā'a 'Amrunā Wa Fāra At-Tannūru Qulnā Aĥmil Fīhā Min Kullin Zawjayni Athnayni Wa 'Ahlaka 'Illā Man Sabaqa `Alayhi Al-Qawlu Wa Man 'Āmana Wa Mā 'Āmana Ma`ahu 'Illā Qalīlun (Hūd: 40).
Wa Qāla Arkabū Fīhā Bismi Allāhi Majrāhā Wa Mursāhā 'Inna Rabbī Laghafūrun Raĥīmun (Hūd: 41).
Wa Hiya Tajrī Bihim Fī Mawjin Kāljibāli Wa Nādá Nūĥun Abnahu Wa Kāna Fī Ma`zilin Yā Bunayya Arkab Ma`anā Wa Lā Takun Ma`a Al-Kāfirīna (Hūd: 42).
Qāla Sa'āwī 'Ilá Jabalin Ya`şimunī Mina Al-Mā'i Qāla Lā `Āşima Al-Yawma Min 'Amri Allāhi 'Illā Man Raĥima Wa Ĥāla Baynahumā Al-Mawju Fakāna Mina Al-Mughraqīna (Hūd: 43).
Wa Qīla Yā 'Arđu Abla`ī Mā'aki Wa Yā Samā'u 'Aqli`ī Wa Ghīđa Al-Mā'u Wa Quđiya Al-'Amru Wa Astawat `Alá Al-Jūdīyi Wa Qīla Bu`dāan Lilqawmi Až-Žālimīna (Hūd: 44).
Wa Nādá Nūĥun Rabbahu Faqāla Rabbi 'Inna Abnī Min 'Ahlī Wa 'Inna Wa`daka Al-Ĥaqqu Wa 'Anta 'Aĥkamu Al-Ĥākimīna (Hūd: 45).
Qāla Yā Nūĥu 'Innahu Laysa Min 'Ahlika 'Innahu `Amalun Ghayru Şāliĥin Falā Tas'alni Mā Laysa Laka Bihi `Ilmun 'Innī 'A`ižuka 'An Takūna Mina Al-Jāhilīna (Hūd: 46).
Qāla Rabbi 'Innī 'A`ūdhu Bika 'An 'As'alaka Mā Laysa Lī Bihi `Ilmun Wa 'Illā Taghfir Lī Wa Tarĥamnī 'Akun Mina Al-Khāsirīna (Hūd: 47).
Qīla Yā Nūĥu Ahbiţ Bisalāmin Minnā Wa Barakātin `Alayka Wa `Alá 'Umamin Mimman Ma`aka Wa 'Umamun Sanumatti`uhum Thumma Yamassuhum Minnā `Adhābun 'Alīmun (Hūd: 48).
Tilka Min 'Anbā'i Al-Ghaybi Nūĥīhā 'Ilayka Mā Kunta Ta`lamuhā 'Anta Wa Lā Qawmuka Min Qabli Hādhā Fāşbir 'Inna Al-`Āqibata Lilmuttaqīna (Hūd: 49).
Wa 'Ilá `Ādin 'Akhāhum Hūdāan Qāla Yā Qawmi A`budū Allāha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu 'In 'Antum 'Illā Muftarūna (Hūd: 50).
Yā Qawmi Lā 'As'alukum `Alayhi 'Ajrāan 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Al-Ladhī Faţaranī 'Afalā Ta`qilūna (Hūd: 51).
Wa Yā Qawmi Astaghfirū Rabbakum Thumma Tūbū 'Ilayhi Yursili As-Samā'a `Alaykum Midrārāan Wa Yazidkum Qūwatan 'Ilá Qūwatikum Wa Lā Tatawallaw Mujrimīna (Hūd: 52).
Qālū Yā Hūdu Mā Ji'tanā Bibayyinatin Wa Mā Naĥnu Bitārikī 'Ālihatinā `An Qawlika Wa Mā Naĥnu Laka Bimu'uminīna (Hūd: 53).
'In Naqūlu 'Illā A`tarāka Ba`đu 'Ālihatinā Bisū'in Qāla 'Innī 'Ush/hidu Allāha Wa Ash/hadū 'Annī Barī'un Mimmā Tushrikūna (Hūd: 54).
Min Dūnihi Fakīdūnī Jamī`āan Thumma Lā Tunžirūni (Hūd: 55).
'Innī Tawakkaltu `Alá Allāhi Rabbī Wa Rabbikum Mā Min Dābbatin 'Illā Huwa 'Ākhidhun Bināşiyatihā 'Inna Rabbī `Alá Şirāţin Mustaqīmin (Hūd: 56).
Fa'in Tawallaw Faqad 'Ablaghtukum Mā 'Ursiltu Bihi 'Ilaykum Wa Yastakhlifu Rabbī Qawmāan Ghayrakum Wa Lā Tađurrūnahu Shay'āan 'Inna Rabbī `Alá Kulli Shay'in Ĥafīžun (Hūd: 57).
Wa Lammā Jā'a 'Amrunā Najjaynā Hūdāan Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`ahu Biraĥmatin Minnā Wa Najjaynāhum Min `Adhābin Ghalīžin (Hūd: 58).
Wa Tilka `Ādun Jaĥadū Bi'āyāti Rabbihim Wa `Aşaw Rusulahu Wa Attaba`ū 'Amra Kulli Jabbārin `Anīdin (Hūd: 59).
Wa 'Utbi`ū Fī Hadhihi Ad-Dunyā La`natan Wa Yawma Al-Qiyāmati 'Alā 'Inna `Ādāan Kafarū Rabbahum 'Alā Bu`dāan Li`ādin Qawmi Hūdin (Hūd: 60).
Wa 'Ilá Thamūda 'Akhāhum Şāliĥāan Qāla Yā Qawmi A`budū Allāha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu Huwa 'Ansha'akum Mina Al-'Arđi Wa Asta`marakum Fīhā Fāstaghfirūhu Thumma Tūbū 'Ilayhi 'Inna Rabbī Qarībun Mujībun (Hūd: 61).
Qālū Yā Şāliĥu Qad Kunta Fīnā Marjūwāan Qabla Hādhā 'Atanhānā 'An Na`buda Mā Ya`budu 'Ābā'uunā Wa 'Innanā Lafī Shakkin Mimmā Tad`ūnā 'Ilayhi Murībin (Hūd: 62).
Qāla Yā Qawmi 'Ara'aytum 'In Kuntu `Alá Bayyinatin Min Rabbī Wa 'Ātānī Minhu Raĥmatan Faman Yanşurunī Mina Allāhi 'In `Aşaytuhu Famā Tazīdūnanī Ghayra Takhsīrin (Hūd: 63).
Wa Yā Qawmi Hadhihi Nāqatu Allāhi Lakum 'Āyatan Fadharūhā Ta'kul Fī 'Arđi Allāhi Wa Lā Tamassūhā Bisū'in Faya'khudhakum `Adhābun Qarībun (Hūd: 64).
Fa`aqarūhā Faqāla Tamatta`ū Fī Dārikum Thalāthata 'Ayyāmin Dhālika Wa`dun Ghayru Makdhūbin (Hūd: 65).
Falammā Jā'a 'Amrunā Najjaynā Şāliĥāan Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`ahu Biraĥmatin Minnā Wa Min Khizyi Yawmi'idhin 'Inna Rabbaka Huwa Al-Qawīyu Al-`Azīzu (Hūd: 66).
Wa 'Akhadha Al-Ladhīna Žalamū Aş-Şayĥatu Fa'aşbaĥū Fī Diyārihim Jāthimīna (Hūd: 67).
Ka'an Lam Yaghnaw Fīhā 'Alā 'Inna Thamūda Kafarū Rabbahum 'Alā Bu`dāan Lithamūda (Hūd: 68).
Wa Laqad Jā'at Rusulunā 'Ibrāhīma Bil-Bushrá Qālū Salāmāan Qāla Salāmun Famā Labitha 'An Jā'a Bi`ijlin Ĥanīdhin (Hūd: 69).
Falammā Ra'á 'Aydiyahum Lā Taşilu 'Ilayhi Nakirahum Wa 'Awjasa Minhum Khīfatan Qālū Lā Takhaf 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmi Lūţin (Hūd: 70).
Wa Amra'atuhu Qā'imatun Fađaĥikat Fabashsharnāhā Bi'isĥāqa Wa Min Warā'i 'Isĥāqa Ya`qūba (Hūd: 71).
Qālat Yā Waylatā 'A'alidu Wa 'Anā `Ajūzun Wa Hadhā Ba`lī Shaykhāan 'Inna Hādhā Lashay'un `Ajībun (Hūd: 72).
Qālū 'Ata`jabīna Min 'Amri Allāhi Raĥmatu Allāhi Wa Barakātuhu `Alaykum 'Ahla Al-Bayti 'Innahu Ĥamīdun Majīdun (Hūd: 73).
Falammā Dhahaba `An 'Ibrāhīma Ar-Raw`u Wa Jā'at/hu Al-Bushrá Yujādilunā Fī Qawmi Lūţin (Hūd: 74).
'Inna 'Ibrāhīma Laĥalīmun 'Awwāhun Munībun (Hūd: 75).
Yā 'Ibrāhīmu 'A`riđ `An Hādhā 'Innahu Qad Jā'a 'Amru Rabbika Wa 'Innahum 'Ātīhim `Adhābun Ghayru Mardūdin (Hūd: 76).
Wa Lammā Jā'at Rusulunā Lūţāan Sī'a Bihim Wa Đāqa Bihim Dhar`āan Wa Qāla Hādhā Yawmun `Aşībun (Hūd: 77).
Wa Jā'ahu Qawmuhu Yuhra`ūna 'Ilayhi Wa Min Qablu Kānū Ya`malūna As-Sayyi'āti Qāla Yā Qawmi Hā'uulā' Banātī Hunna 'Aţharu Lakum Fa Attaqū Allāha Wa Lā Tukhzūnī Fī Đayfī 'Alaysa Minkum Rajulun Rashīdun (Hūd: 78).
Qālū Laqad `Alimta Mā Lanā Fī Banātika Min Ĥaqqin Wa 'Innaka Lata`lamu Mā Nurīdu (Hūd: 79).
Qāla Law 'Anna Lī Bikum Qūwatan 'Aw 'Āwī 'Ilá Ruknin Shadīdin (Hūd: 80).
Qālū Yā Lūţu 'Innā Rusulu Rabbika Lan Yaşilū 'Ilayka Fa'asri Bi'ahlika Biqiţ`in Mina Al-Layli Wa Lā Yaltafit Minkum 'Aĥadun 'Illā Amra'ataka 'Innahu Muşībuhā Mā 'Aşābahum 'Inna Maw`idahumu Aş-Şubĥu 'Alaysa Aş-Şubĥu Biqarībin (Hūd: 81).
Falammā Jā'a 'Amrunā Ja`alnā `Āliyahā Sāfilahā Wa 'Amţarnā `Alayhā Ĥijāratan Min Sijjīlin Manđūdin (Hūd: 82).
Musawwamatan `Inda Rabbika Wa Mā Hiya Mina Až-Žālimīna Biba`īdin (Hūd: 83).
Wa 'Ilá Madyana 'Akhāhum Shu`aybāan Qāla Yā Qawmi A`budū Allāha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu Wa Lā Tanquşū Al-Mikyā La Wa Al-Mīzāna 'Innī 'Arākum Bikhayrin Wa 'Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin Muĥīţin (Hūd: 84).
Wa Yā Qawmi 'Awfū Al-Mikyāla Wa Al-Mīzāna Bil-Qisţi Wa Lā Tabkhasū An-Nāsa 'Ashyā'ahum Wa Lā Ta`thaw Fī Al-'Arđi Mufsidīna (Hūd: 85).
Baqīyatu Allāhi Khayrun Lakum 'In Kuntum Mu'uminīna Wa Mā 'Anā `Alaykum Biĥafīžin (Hūd: 86).
Qālū Yā Shu`aybu 'Aşalātuka Ta'muruka 'An Natruka Mā Ya`budu 'Ābā'uunā 'Aw 'An Naf`ala Fī 'Amwālinā Mā Nashā'u 'Innaka La'anta Al-Ĥalīmu Ar-Rashīdu (Hūd: 87).
Qāla Yā Qawmi 'Ara'aytum 'In Kuntu `Alá Bayyinatin Min Rabbī Wa Razaqanī Minhu Rizqāan Ĥasanāan Wa Mā 'Urīdu 'An 'Ukhālifakum 'Ilá Mā 'Anhākum `Anhu 'In 'Urīdu 'Illā Al-'Işlāĥa Mā Astaţa`tu Wa Mā Tawfīqī 'Illā Billāhi `Alayhi Tawakkaltu Wa 'Ilayhi 'Unību (Hūd: 88).
Wa Yā Qawmi Lā Yajrimannakum Shiqāqī 'An Yuşībakum Mithlu Mā 'Aşāba Qawma Nūĥin 'Aw Qawma Hūdin 'Aw Qawma Şāliĥin Wa Mā Qawmu Lūţin Minkum Biba`īdin (Hūd: 89).
Wa Astaghfirū Rabbakum Thumma Tūbū 'Ilayhi 'Inna Rabbī Raĥīmun Wadūdun (Hūd: 90).
Qālū Yā Shu`aybu Mā Nafqahu Kathīrāan Mimmā Taqūlu Wa 'Innā Lanarāka Fīnā Đa`īfāan Wa Lawlā Rahţuka Larajamnāka Wa Mā 'Anta `Alaynā Bi`azīzin (Hūd: 91).
Qāla Yā Qawmi 'Arahţī 'A`azzu `Alaykum Mina Allāhi Wa Attakhadhtumūhu Warā'akum Žihrīyāan 'Inna Rabbī Bimā Ta`malūna Muĥīţun (Hūd: 92).
Wa Yā Qawmi A`malū `Alá Makānatikum 'Innī `Āmilun Sawfa Ta`lamūna Man Ya'tīhi `Adhābun Yukhzīhi Wa Man Huwa Kādhibun Wa Artaqibū 'Innī Ma`akum Raqībun (Hūd: 93).
Wa Lammā Jā'a 'Amrunā Najjaynā Shu`aybāan Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`ahu Biraĥmatin Minnā Wa 'Akhadhati Al-Ladhīna Žalamū Aş-Şayĥatu Fa'aşbaĥū Fī Diyārihim Jāthimīna (Hūd: 94).
Ka'an Lam Yaghnaw Fīhā 'Alā Bu`dāan Limadyana Kamā Ba`idat Thamūdu (Hūd: 95).
Wa Laqad 'Arsalnā Mūsá Bi'āyātinā Wa Sulţānin Mubīnin (Hūd: 96).
'Ilá Fir`awna Wa Mala'ihi Fa Attaba`ū 'Amra Fir`awna Wa Mā 'Amru Fir`awna Birashīdin (Hūd: 97).
Yaqdumu Qawmahu Yawma Al-Qiyāmati Fa'awradahumu An-Nāra Wa Bi'sa Al-Wirdu Al-Mawrūdu (Hūd: 98).
Wa 'Utbi`ū Fī Hadhihi La`natan Wa Yawma Al-Qiyāmati Bi'sa Ar-Rifdu Al-Marfūdu (Hūd: 99).
Dhālika Min 'Anbā'i Al-Qurá Naquşşuhu `Alayka Minhā Qā'imun Wa Ĥaşīdun (Hūd: 100).
Wa Mā Žalamnāhum Wa Lakin Žalamū 'Anfusahum Famā 'Aghnat `Anhum 'Ālihatuhumu Allatī Yad`ūna Min Dūni Allāhi Min Shay'in Lammā Jā'a 'Amru Rabbika Wa Mā Zādūhum Ghayra Tatbībin (Hūd: 101).
Wa Kadhalika 'Akhdhu Rabbika 'Idhā 'Akhadha Al-Qurá Wa Hiya Žālimatun 'Inna 'Akhdhahu 'Alīmun Shadīdun (Hūd: 102).
'Inna Fī Dhālika La'āyatan Liman Khāfa `Adhāba Al-'Ākhirati Dhālika Yawmun Majmū`un Lahu An-Nāsu Wa Dhalika Yawmun Mash/hūdun (Hūd: 103).
Wa Mā Nu'uakhkhiruhu 'Illā Li'jalin Ma`dūdin (Hūd: 104).
Yawma Ya'ti Lā Takallamu Nafsun 'Illā Bi'idhnihi Faminhum Shaqīyun Wa Sa`īdun (Hūd: 105).
Fa'ammā Al-Ladhīna Shaqū Fafī An-Nāri Lahum Fīhā Zafīrun Wa Shahīqun (Hūd: 106).
Khālidīna Fīhā Mā Dāmati As-Samāwātu Wa Al-'Arđu 'Illā Mā Shā'a Rabbuka 'Inna Rabbaka Fa``ālun Limā Yurīdu (Hūd: 107).
Wa 'Ammā Al-Ladhīna Su`idū Fafī Al-Jannati Khālidīna Fīhā Mā Dāmati As-Samāwātu Wa Al-'Arđu 'Illā Mā Shā'a Rabbuka `Aţā'an Ghayra Majdhūdhin (Hūd: 108).
Falā Taku Fī Miryatin Mimmā Ya`budu Hā'uulā' Mā Ya`budūna 'Illā Kamā Ya`budu 'Ābā'uuhum Min Qablu Wa 'Innā Lamuwaffūhum Naşībahum Ghayra Manqūşin (Hūd: 109).
Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba Fākhtulifa Fīhi Wa Lawlā Kalimatun Sabaqat Min Rabbika Laquđiya Baynahum Wa 'Innahum Lafī Shakkin Minhu Murībin (Hūd: 110).
Wa 'Inna Kullā Lammā Layuwaffiyannahum Rabbuka 'A`mālahum 'Innahu Bimā Ya`malūna Khabīrun (Hūd: 111).
Fāstaqim Kamā 'Umirta Wa Man Tāba Ma`aka Wa Lā Taţghaw 'Innahu Bimā Ta`malūna Başīrun (Hūd: 112).
Wa Lā Tarkanū 'Ilá Al-Ladhīna Žalamū Fatamassakumu An-Nāru Wa Mā Lakum Min Dūni Allāhi Min 'Awliyā'a Thumma Lā Tunşarūna (Hūd: 113).
Wa 'Aqimi Aş-Şalāata Ţarafayi An-Nahāri Wa Zulafāan Mina Al-Layli 'Inna Al-Ĥasanāti Yudh/hibna As-Sayyi'āti Dhālika Dhikrá Lildhdhākirīna (Hūd: 114).
Wa Aşbir Fa'inna Allāha Lā Yuđī`u 'Ajra Al-Muĥsinīna (Hūd: 115).
Falawlā Kāna Mina Al-Qurūni Min Qablikum 'Ūlū Baqīyatin Yanhawna `Ani Al-Fasādi Fī Al-'Arđi 'Illā Qalīlāan Mimman 'Anjaynā Minhum Wa Attaba`a Al-Ladhīna Žalamū Mā 'Utrifū Fīhi Wa Kānū Mujrimīna (Hūd: 116).
Wa Mā Kāna Rabbuka Liyuhlika Al-Qurá Bižulmin Wa 'Ahluhā Muşliĥūna (Hūd: 117).
Wa Law Shā'a Rabbuka Laja`ala An-Nāsa 'Ummatan Wāĥidatan Wa Lā Yazālūna Mukhtalifīna (Hūd: 118).
'Illā Man Raĥima Rabbuka Wa Lidhalika Khalaqahum Wa Tammat Kalimatu Rabbika La'amla'anna Jahannama Mina Al-Jinnati Wa An-Nāsi 'Ajma`īna (Hūd: 119).
Wa Kullāan Naquşşu `Alayka Min 'Anbā'i Ar-Rusuli Mā Nuthabbitu Bihi Fu'uādaka Wa Jā'aka Fī Hadhihi Al-Ĥaqqu Wa Maw`ižatun Wa Dhikrá Lilmu'uminīna (Hūd: 120).
Wa Qul Lilladhīna Lā Yu'uminūna A`malū `Alá Makānatikum 'Innā `Āmilūna (Hūd: 121).
Wa Antažirū 'Innā Muntažirūna (Hūd: 122).
Wa Lillahi Ghaybu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa 'Ilayhi Yurja`u Al-'Amru Kulluhu Fā`bud/hu Wa Tawakkal `Alayhi Wa Mā Rabbuka Bighāfilin `Ammā Ta`malūna (Hūd: 123).
S u r a XI
[uredi]H u d
U ime Boga:
onog koji čini milosrđe,
Milosrdnog.
1 Alif. Lam. Ra. Evo Knjige Čiji su Redci bili potvrđeni, Potom objašnjeni od strane Mudraca savršeno obaviještenog.
2 « Ne obožavajte drugog do Boga! Poslan od njega ja sam za vas jedan upozoritelj i navjestitelj.
3 Tražite oprost u svog Gospoda, potom vratite se k njemu: on će vam dodijeliti, u ovom svijetu, lijep užitak sve do jednog neopozivo utvrđenog trenutka. On dodjeljuje svoju milost svakom čovjeku koji ju je već uživao.
Ako se vi odvratite, ja se bojim za vas kazne na veliki Dan.
4 Vi će te se vratiti k Bogu. On je nadmoćan nad svakom stvari.
5 Nije li to zbog toga da se skriju od njega što se oni zatvaraju u sebe? Ali zar on ne zna što oni kriju čim se ogrnu odjećom svojom? – On poznaje sadržinu srca –
6 Nema zvijeri na zemlji čije održavanje ne pada na teret Bogu koji poznaje njen brlog i njenu jazbinu: sve je upisano u jasnu Knjigu.
7 On je taj koji je stvorio nebesa i zemlju u šest dana, – tad prijestol njegov bi ponad vode– da bi vas izkušao i da bi doznao tko od vas čini bolja djela.
Ako ti kažeš: « Vi će te sigurno biti uskrsnuti nakon svoje smrti,» nevjernici će reći: "To je samo mađija!"
8 Ako mi od njih odstranimo kaznu sve do jednog određenog naraštaja, oni će reći: «Što ju to zaustavlja?» ali na dan kad ona bude došla, on ne će biti odvraćna od tih ljudi a onoi čemu su se rugali okružit će ih sa svih strana.
9 Ako mi damo čovjeku okusiti milosrđe s naše strane pa ga potom njemu oduzmemo, evo njega očajnog i nezahvalnog.
10 Ako li mi njemu damo okusiti dobročinstvo, nakon nesreće koja ga je stigla, on kaže: «Zla su se udaljila od mene!» i evo ga radosnog i ponosnog.
11 Ne će tako biti za one koji su strpljivi i koji čine dobra djela: oni će dobiti oprost i veliku naknadu.
12 Možda ti zanemaruješ jedan dio onoga što ti je bilo odkriveno pa osjetiš zebnju kad ti vele: « Zašto na njega nije sišlo blago!» ili pak: «Zašto ga nije pratio jedan Anđeo?»
Ti si samo upozoritelj. Bog bdije nad svakom stvari.
13 Hoće li oni reći: «On je to izmislio?»
Reci: «Donesite dakle deset Sura smišljenih od vas i sličnih ovome! Zazovite tada koga budete mogli, osim Boga, ako ste vjerodostojni.»
14 Ako li vam ne odgovorfe, da je uistinu, to sišlo uz Znanost Božju. Nema Boga osim njega. Jeste li mu vi podvrgnuti?
15 Mi nagrađujemo djela učinjena na ovom svijetu po onima koji su voljeli taj svijet i njegove urese i ne će oni trpjeti nikakvu nepravdu: 16 evo onih koji, u budućem životu, ne će naći ništa drugo do li Vatru. Ono što se obavili u ovom svijetu Predstavlja poraz: ono što oni čine ništavno je.
17 Onaj kome je jedan dokaz njegovog Gospoda bio dan može li ostati u sumnji? Utoliko više što jedan svjedok došavši sa strane njegovog Gospoda njemu priopćio je ovo i što je prije njega Knjiga Mojsijeva već bila jedan vodič i jedno milosrđe. – Evo onih koji vjeruju u ono što im je bilo priopćeno –
Tko, među stražarima, nevjeran je glede Knjige imat će Vatru kao mjesto susreta.
Ne dovodi u sumnju ovo Odkrovenje; to je sigurno Istina koja dolazi od tvog Gospoda, ali većina ljudi ne vjeruju.
18 Tko je dakle nepravedniji od onoga koji smišlja laži protiv Boga?
Kad se nepravedni budu pojavili pred svojim Gospodom, njihovi će svjedoci reći: « Evo onih koji su lagali protiv svog Gospoda.»
Prokletstvo Božje ne će li pasti na nepravedne 19 koji odvraćaju ljude s Božjeg puta? Oni bi ga željeli učiniti zaobilaznim i oni ne vjeruju u budući život.
20 Evo onih koji, na zemlji, nisu mogli onemogućiti Boga. Nema za njih zaštitnika izvan Boga. Kazna će za njih biti dvostruka. Oni ne mogoše čuti i oni ne vidješe ništa.
21 Evo onih koji gube sebe. Ono što su skovali udaljilo se od njih. 22 Da, bez ikakve dvojbe, oni će biti, u budućem životu, najveći gubitnici.
23 Oni koji vjeruju, oni koji čine dobra djela i koji su ponizni pred Gospodom svojim: evo onih koji će biti gosti Raja gdje će boraviti kao bezsmrtnici.
24 Ljudie se dijele u dvije grupe: s jedne strane: slijepi i gluhi, s druge strane: oni koji vide i koji čuju. Jesu li oni uzporedivi? Ne razmišljate li vi?
25 Mi smo poslali Noea prema njegovom puku: « Ja sam za vas jedan jasni upozoritelj 26 da biste vi obožavali samo Boga. Ja se bojim, za vas, kazne u dan bolni.»
27 Poglavari njegovog puka, koji ne bijahu vjerujući, rekoše: « Mi u tebi vidimo samo jednog smrtnika sličnog nama. Mi te ne vidimo, na prvi pogled, praćenog osim od najprezrenijih od nas. Mi u vama ne vidimo nikakvu nadmoć nad nama. Mi vas držimo, naprotiv, za lažce.»
28 On reče: « O moj narode! Što vi mislite o ovome? Ako se ja oslanjam na jedan neoboriv dokaz poslan od mojeg Gospoda – on mi je dodijelio milosrđe svoje – i koji vama ostaje skriven zbog vaše zaslijepljenosti, trebamo li ga mi vama nametnuti kad vi to odbijate?
29 O moj narode! Ja od vas ne išćem bogatstava; moja plaća pripada samo Bogu. Ja ne odbijam one koji vjeruju da će susresti svog Gospoda; ali ja vidim da ste vi ljudi neznalice.
30 O moj narode! Tko će me spasiti od Boga ako ih ja odbijem? Ne razmišljate li vi?
31 Ja vam ne kažem: « Ja posjedujem blaga Božja» – jer ja ne poznajem nepriopćivu tajnu – Ja vam ne kažem: « Ja sam Anđeo.» Ja ne govorim onima koje vaše oči preziru. « Bog im ne će dodijeliti nikakvo dobro.» – Bog savršeno zna ono što je u njima – Inače bih ja bio u broju nepravednih.
32 Oni kažu: « O Noe! Ti razpravljaš s nama, ti umnožavaš razprave. Donesi nam dakle ono čime nam prijetiš, ako si u broju vjerodostojnih.»
33 On kaže: « Bog će vam sam to donijeti, ako on to hoće. Vi se ne možete suprotstaviti njegovoj moći.
34 Moj bi vam savjet bio nekoristan kad bih vam ga ja htio dati i kad bi vas Bog htio zavesti. On je vaš Gospod; prema njemu vi će te biti dovedeni.»
35 Ako li oni kažu: « On je to skovao;» reci: « Nek moje zlodjelo padne na mene, ako sam ja to izmislio. Ja sam nedužan glede onoga za što me vi optužujete.»
36 Noeu bi odkriveno: « Nitko u tvom puku ne vjeruje, osim onih koji su već povjerovaloi. Ne rastužuj se zbog onog što oni čine.
37 Načini lađu pred našim očima a prema našem odkrovenju. Ne govori mi više o nepravednima, oni će biti uništeni.»
38 Svaki put kad poglavari puka njegovog prolažahu pokraj Noea, dok on gradiše lažu, oni se sprdađe s njim.
On reče: « Ako se vi rugate nama, mi ćemo se narugati vama, kao što se vi rugate nama. 39 Vi će te znati uskoro tko će biti pogođen jednom ponižavajućom kaznom i na koga će se oboriti jedna kazna bez svršetka.»
40 Mi smo rekli, kad dože naša Zapovijed i kad peć provri: « Ukrcaj u tu lađu po jedan par od svake vrste; i također svoju obitelj – izuzev onog kojem je sudbina već utvrđena – i također vjerujuće.» – Ali oni koji dijeliše vjeru Noeinu bijahu malobrojni –
41 On kaza: « Uspnite se na lađu: nek plovi i nek stigne u pristanište, u ime Božje.» – Moj Gospod je onaj koji oprašta, on je milosrdan–
42 Lađa je plutala s njima u sred valova sličnih planinama.
Noe pozva svog sina, koji je ostao po strani: « O dijete moje! Popni se s nama; ne ostaj u broju nevjernih!»
43 On reče: « Ja ću se skloniti na jednu planinu koja će me zaštititi od vode.»
Noe reče: « Nitko, danas, ne će izmaknuti zapovuijedi Božjoj, osim onoga kome on učini milosrđe.»
Valovi se podigoše između njih i on bi u broju onih koji nestadoše uništeni.
44 Bi rečeno: « O zemljo! Upij ovu vodu koja tebi pripada! O nebo! Zaustavi se!»
Voda bi upijena, zapovijed bi izvršena: laža se zaustavi na Al-Judi.
Bi rečeno: « Natrag nepravedni narode!»
45 Noe zazva svog Gospoda govoreći: « Gospode moj! Moj sin pripada mojoj obitelji. Tvoje obećanje je sigurno Istina; ti si najpravedniji od sudaca.»
46 On odgovori: « O Noe! Taj tamo ne pripada tvojoj obitelji jer je počinio besramno djelo. Ne išći mi ono što ne poznaješ; da te ja nisam nagovorio, ti bi bio u broju neznalica.»
47 On kaza: « Gospode moj! Sačuvaj me da ti ne išćem ono što ne znam Ako mi ti ne oprostiš, ako mi ti ne pokloniš milosrđe, ja ću biti u broju gubitnika.»
48 Bi rečeno: « O Noe! Siđi s mirom koji ti dajemo I s blagoslovom na sebi I na zajednici onih koji su s tobom.
Ima zajednica Kojima ćemo mi dodijeliti jedno kratkotrajno uživanje, Potom će njih stići naša bolna kazna.»
49 Ovo je dio priča koje smo tebi odkrili a koje se odnose na tajnu. Ni ti, ni tvoj puk nisu ih odprije poznavali.
Budi strpljiv! Sretan svršetak namijenjen je onima koji se boje Boga.
50 Adima, mi smo poslali njihovog brata Huda. On kaza: « O moj narode! Obožavajte Boga! Nema za vas Boga osim njega! Vi ste oni koji izmišljate priče!
51 O moj narode! Ja vam ne išćem za ovo plaću. Moja plaća pada onome koji me je stvorio. Ne razumijete li vi?
52 O moj narode! Išćite oprost u svoga Gospoda, Potom vratite se k njemu. On će s neba poslati, na vas, obilnu kišu I vašoj snazi dodat će još snage. Ne odvraćajte se od njega postajući krivcima.»
53 Oni rekoše: « O Hude! Ti nama nisi donio odlučan dokaz; Mi ne ćemo napustiti svoji božanstava na tvoju riječ. Mi ne vjerujemo u tebe; 54 mi jednostavno kažemo da je to tebe neko od naših božanstava kaznilo.»
On reče: « Da, ja uzimam Boga za svjedoka; budite, i vi također, svjedocima: ja poričem ono što vi njemu pridružujute 55 izvan njega.
Koristite sva lukavstva protiv mene; ne dajte mi čekati.
56 Ja se predajem Bogu, svom Gospodu i vašem Gospodu. Ne postoji ni jedno živo biće koga on ne drži za njegov čuperak. – Moj je Gospod na jednom ispravnom putu –
57 Ako se vi odvraćate, – ja sam vam prenio poruku za koju sam bio zadužen priopćiti vam ju- moj će vas Gospod zamijeniti jednim drugim narodom; vi njemu ne će te u ničemu naškoditi. – Moj je Goospod budan Čuvar svake stvari» –
58 Kad naša Zapovijed dođe, mi spasismo Huda, i, s njim, one koji vjerovaše, svojim vlastitim milosrđem. Mi smo njih oslobodili jedne strašne kazne.
59 Adi su nijekali Znakove svog Gospoda. Oni su odbili poslušnost svojim prorocima; oni su se pokorili zapovijedima svakog tvrdokornog silnika. 60 Jedno će ih prokletstvo proganjati u ovom svijetu i na Dan Uskrsnuća.
Adi nisu vjerovali u svog Gospoda. Ne treba li reći: « Natrag Adi, narode Hudov?»
61 Tamudima, mi smo poslali njihovog brata Saliha. On kaza: « O moj narode! Obožavajte Boga. Nema Boga osim njega. On vas je stvorio od ove zemlje na koju vas je postavio. Tražite u njega oprost, potom se kajući se vratite k njemu. - Moj je Gospod blizu i on uslišava–«
62 Oni rekoše: « O Salih! Ti bijaše, predhodno, jedna nada nama. Nećeš li ti to nama zabraniti obožavati ono što obožavaju naši očevi? Evo nas u jednoj dubokoj dvojbi glede stihova kojima nas ti pozivaš.» 63 On reče: « O moj narode! Što vi to mislite? Ako se ja oslanjam na očigledan dokaz poslan po mojem Gospodu koji mi je dodijelio svoje milosrđe, tko će me dakle spasiti protiv Boga, ako mu se ja uzprotivim? Vi će te samo uvećati moj gubitak.
64 O moj narode! Evo deve Božje! Ona je jedan Znak za vas. Pustite ju dakle da pase po zemlji Božjoj; ne nanosite joj zla; inače će vas uskoro stići kazna.»
65 Oni njoj posijekoše koljenice. Salih reče: « Veselite se tijekom triju dana u svojim nastambama: evo jednog obećanja koje nije laž.»
66 Kad naša Zapovijed dođe, mi smo tog dana spasili od sramote, i svojim vlastitim milosrđem, Saliha i one koji su vjerovali u isto vrijeme kad i on. – Tvoj je Gospod jak, on je svemoćan –
67 Zapomaganje zahvati one koji bijahu nepravedni i, narednog jutra, oni ležaše po svojim nastambama. 68 kao da ih nikad nisu ni nastanjivali.
Talmudi ne bijahu li nevjernici glede svog Gospoda? Nije li trebalo reći: « Natrag Tamudi?»
69 Naši izaslanici doniješe Abrahamu dobru vijest. Oni rekoše: Blagoslovljen da si! On odgovori: «Blagoslov vama!» i ne čekajući on donese jedno pečeno tele.
70 Ali kad on vidje da se njihove ruke ne primiču, on ih ne razumjede i uplaši ih se. Oni rekoše: « Ne boj se! Mi smo poslani puku Lotovom.»
71 Žena Abrahamova tu stajaše i smijaše se. Mi njoj najavljujemo dobru vijest o Izaku, i Jakobu, poslije Izaka.
72 Ona reče: «Nesretna ja! Da ću ja roditi, kad sam ovako stara, i kad je ovaj ovdje, moj muž, samo jedan starac? Evo uistinu jedne čudne stvari!»
73 Oni rekoše: « Zapovijed Božja tebe iznenađuje? Nek milosrđe Božje i blagoslovi njegovi budu na vama, O vi ljudi iz ove kuće! Bog je dostojan svaka slave i hvale!»
74 Kad se Abraham pribra, i kad dobra vijest njemu bi priopćena, on porazgovara s nama o milosti spram puka Lotovog. 75 – Abraham bijaše dobar, ponizan i pokajnik –
76 « O Abrahame! Ne prihvaćaj to! Zapovijed tvog Gospoda sigurno dolazi; neizbježna kazna njih će stići!»
77 –Kad naši poslanici stigoše k Lotu, ovaj se rastuži; jer njegova ruka bijaše nejaka da bi ga zaštitila. On reče: « Evo jednog strašnog dana!»
78 Njegov puk dođe k jemu; ti se ljudi sjuriše prema njemu, – oni su predhodno počinli loša djela– i on im kaza: « O moj narode! Evo mojih kćeri! One su čistije za vas! Bojte se Boga i ne silujte mojih gostiju. Nema li među vama bar jedan pravedan čovjek?»
79 Oni kazaše: « Ti savršeno znaš da mi nemamo nikakva prava na tvoje kćeri, i ti znaš što mi hoćemo.»
80 On reče: « Kad bih se ja samo mogao silom vama suprotstaviti ili pak, kad bih našao čvrstu podporu!» 81 Naši poslanici rekoše: » O Lote! Mi smo glasonoše tvog Gospoda; ovi ljudi neće stići do tebe. Pođi sa svojom obiteli, podkraj noći. Nek se nitko od vas ne osvrće unatrag. – Tvoja žena, međutim, okrenut će se i bit će dosegnuta onim što će udariti one druge – To će se sigurno dogoditi u zoru; zora nije li već blizu?»
82 Kad dođe naša Zapovijed, mi smo isprevrtali grad od dna do vrha. Dali smo da pljušti po njemu, silovito, kamenje od škriljevca 83 označeno znakom tvojeg Gospoda. – Nešto takvo nije daleko od nepravednih –
84 Ljudima Madianovim, mi smo poslali njihovog brata Šuhajba. On kaza: « O moj narode! Obožavajte Boga! Nema za vas drugog Boga osim njega!
Ne varajte pri mjerenju i vaganju. Ja vas vidim u napredovanju, ali se bojim za vas kazne Dana koji će sve prekriti.
85 O moj narode! Mjerite i važite točno. Ne činite krivo ljudima glede njihovih dobara; ne činite zlodjela na zemlji, kvareći ju tako.
86 Ono što postoji kod Boga bolje je za vas, ako ste vjerujući. – Ja nisam vaš čuvar» –
87 Oni kazaše: « O Šuhajbe! Zapovijeda li tebi tvoja vjera da mi napustimo ono što naši očevi obožavahu, ili pak da mi ne raspolažemo svojim imanjima onako kako mi to hoćemo? – Ti si dobar i pravedan» –
88 On reče: « O moj narode! Što vi mislite o ovome? Ako se ja oslanjam na jedan očigledan dokaz poslan po mom Gospodu i koji mi dodijeli jedan lijep udio: ja ne ću da se vama suprotstavim kad vi branite nešto; ja samo hoću da vas promijenim koliko ja to mogu. Pomoć meni dolazi samo od Boga. Ja mu se predajem i kao pokajnik vraćam se k njemu.
89 O moj narode! Moglo bi naše razdvajanje prouzočiti vam boli slične onima koje stigoše: puk Noev, ili puk Hudov, ili puk Salihov! – Puk Lotov nije jako daleko od vas –
90 Išćite oprost u svog Gospoda, potom vratite se, pokajnički, prema njemu. Moj Gospod je milosrdan i ljubezan!»
91 Oni kazaše: « O Šuhajbe! Mi uopće ne razumijemo to što ti kažeš. Mi te vidimo slabog, usred nas, i, bez tvog roda, mi bismo te sigurno kamenovali, jer ti nemaš nikakve snage da bi nam se suprotstavio.»
92 On reče: « O moj narode! Moj rod čini li vam se moćniji no što je Bog i mislite li vi da biste vi mogli okrenuti leđa Bogu? – Znanost mojeg Gospoda obuhvaća sve ono što vi činite.
93 O moj narode! Postupite prema svojem stanju, ja, činim tako a vi će te uskoro znati tko će biti udaren sramnom kaznom i tko je lažac. Bdijte dakle, ja bdijem s vama.»
94 Kad dođe naša Zapovijed, mi spasismo, po milosrđu svojem, Šuhajba i, s njim, one koji vjerovahu.
Zapomaganje spopade one koji bijahu nepravedni i, slijedećeg jutra, oni ležaše po svojim nastambama 95 kao da ondje nikad ni stanovali nisu.
Nije li trebalo kazati: « Natrag ljudi Madijanovi!», kao što bi rečeno: « Natrag Tamudi»?
96 Mi smo poslali Mojsija s našim Znakovima i jednom neosporivom ovlašću 97 k Faraonu i njegovim savjetnicima, ali oni se pokoriše Faraonu, iako je zapovijedanje Faraonovo bilo neispravno.
98 Na Dan Uskrsnuša, on će hoditi na čelu svojeg puka i vodit će ga u Vatru kao da vodi kakvo stado na pojilište. Kojeg li groznog pojilišta!
99 Prokletstvo će njih proganjati i sada i na Dan Uskrsnuća. Kojeg li groznog dara!
100 Evo povijesti koje smo ti izpričali, glede gradova: Više njih još stoje, drugi su bili pokošeni.
101 Mi nismo pozlijedili njihovih žitelja: oni su sami sebi učinili na žao.
Oni zazivahu, izvan Boga, svoja božanstva koja im ne poslužiše ničemu; kad je Zapovijed tvog Gospoda stigla, ona su samo pridodala njihovoj propasti.
102 Takva je kazna tvog Gospda, kad on udari nepravedničke gradove. – Njegovo je kažanjavanjebolno i žestoko –
103 Ima tu uistinu jedan Znak za onoga tko se boji kažanjavanja u budućem životu. To će biti onog Dana kad svi ljudi budu skupljeni, na svečani Dan. 104 Mi to ne ćemo dati da zakasni sve do trenutka unaprijed određenog.
105 Na Dan kad to bude stiglo, nitko ne će govoriti, bez dopuštenja Božjeg. Bit će ljudi nesretnih i drugih koji će biti sretni.
106 Nesretni će biti u Vatrig gdje će odzvanjati uzdisaji i jecaji; 107 ondje će oni boraviti kao bezsmrtnici, tako dugo dok budu trajali nebo i zemlja, osim ako to tvoj Gospod ne htjedne jer tvoj Gospod čini ono što on hoće.
108 Blaženici bit će u Raju gdje će boraviti kao bezsmrtnici, tako dugo vremena dok budu trajala nebesa i zemlja., osim ako tvoj Gospod to ne odluči drugačije; –to je jedan dar nepromjenjiv –
109 Ne budi u dvojbi glede onoga što oni obožavaju; oni ne obožavaju drugo do li ono što su prije toga njihovi očevi obožavali. Mi ćemo njima dati što im pripada, ne odbijajući im ništa od toga.
110 Mi smo dali Mojsiju Knjigu; ali je ta Knjiga bila predmetom razprava. Da Riječ tvojeg Gospoda nije predhodno izrečena, bila bi donesena jedna odluka glede njihovih razlika. Oni su duboko zbunjeni glede te Knjige.
111 Tvoj će Gospod sigurno dati svima točnu naknadu za djela koja su činili. On je savršeno obaviješten o onom što oni čine.
112 Budi izpravan, kao što si primio zapovijed, kao i oni koji, s tobom, dožoše kajući se. Ne ozlojeđujte se. – Bog savršeno vidi ono što vi činite –
113 Ne oslanjajte se o nepravedne, jer Vatra njih očekuje – vi nemate drugog branitelja osim Boga – i ne će te biti podpomognuti.
114 Odužujte svoje molitve jutrom, s večeri, i više puta tijekom noći.
Dobra djela razpršuju loša. Ovo je Podsjećanje onima koji se prisjećaju.
115 Budi strpljiv! Bog ne će pustiti izgubiti naknadu onima koji čine dobro.
116 Među naraštajima koji sum predhodili, zašto pobožni ljudi koji su zabranjivali iskvarenost na zemlji i koje smo mi spasili, ne bijahu nego tek jedan mali broj?
Oni koji bijahu nepravednici odlučili su se za raskoš koju su uživali i nađoše se tako krivcima.
117 Ne priliči tvom Gospodu uništiti, bez razloga, graove čiji su se žitelji popravili.
118 Da je to tvoj Gospod htio, on bi prikupio sve ljude u jednu jedinstvenu zajednicu.
Ali oni ne prestaju ustajati jedni protiv drugih, 119 s izuzetkom onih kojima je tvoj Gospod učinio milosrđe i zbog toga ih je i stvorio.
Riječ tvog Gospoda se ispuni. « Ja ću sigurno napuniti Pakao Đinima i ljudima zajedno.»
120 Sve povijesti koje smo ti priopćili glede proroka namijenjene su da bi ojačale tvoje srce.
Tako ti stiže, s Istinom, jedan Nagovor i jedno Podsjećanje na adresu vjerujućih.
121 Reci onima koji ne vjeruju: « Činite prema svojim prilikama, mirtakođer, mi činimo.
122 Čekajte! mi također, mi čekamo!»
123 Tajna nebesa i zemlje pripadaju Bogu. Svaka se stvar vraća k njemu; Obožavaj ga dakle i predaj se njemu, Tvoj Gospod nije nezainteresiran za ono što vi činite.