Sura 20.

Izvor: Wikizvor

SURA XX arapski - latinična transliteracija[uredi]

Ţāhā

Ţāhā (Ţāhā: 1).

Mā 'Anzalnā `Alayka Al-Qur'āna Litashqá (Ţāhā: 2).

'Illā Tadhkiratan Liman Yakhshá (Ţāhā: 3).

Tanzīlāan Mimman Khalaqa Al-'Arđa Wa As-Samāwāti Al-`Ulā (Ţāhā: 4).

Ar-Raĥmānu `Alá Al-`Arshi Astawá (Ţāhā: 5).

Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Mā Taĥta Ath-Thará (Ţāhā: 6).

Wa 'In Tajhar Bil-Qawli Fa'innahu Ya`lamu As-Sirra Wa 'Akhfá (Ţāhā: 7).

Allāhu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Lahu Al-'Asmā'u Al-Ĥusná (Ţāhā: 8).

Wa Hal 'Atāka Ĥadīthu Mūsá (Ţāhā: 9).

'Idh Ra'á Nārāan Faqāla Li'hlihi Amkuthū 'Innī 'Ānastu Nārāan La`allī 'Ātīkum Minhā Biqabasin 'Aw 'Ajidu `Alá An-Nāri Hudan (Ţāhā: 10).

Falammā 'Atāhā Nūdī Yā Mūsá (Ţāhā: 11).

'Innī 'Anā Rabbuka Fākhla` Na`layka 'Innaka Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţuwan (Ţāhā: 12).

Wa 'Anā Akhtartuka Fāstami` Limā Yūĥá (Ţāhā: 13).

'Innanī 'Anā Allāhu Lā 'Ilāha 'Illā 'Anā Fā`budnī Wa 'Aqimi Aş-Şalāata Lidhikrī (Ţāhā: 14).

'Inna As-Sā`ata 'Ātiyatun 'Akādu 'Ukhfīhā Litujzá Kullu Nafsin Bimā Tas`á (Ţāhā: 15).

Falā Yaşuddannaka `Anhā Man Lā Yu'uminu Bihā Wa Attaba`a Hawāhu Fatardá (Ţāhā: 16).

Wa Mā Tilka Biyamīnika Yā Mūsá (Ţāhā: 17).

Qāla Hiya `Aşāya 'Atawakka'u `Alayhā Wa 'Ahushshu Bihā `Alá Ghanamī Wa Liya Fīhā Ma'āribu 'Ukhrá (Ţāhā: 18).

Qāla 'Alqihā Yā Mūsá (Ţāhā: 19).

Fa'alqāhā Fa'idhā Hiya Ĥayyatun Tas`á (Ţāhā: 20).

Qāla Khudh/hā Wa Lā Takhaf Sanu`īduhā Sīratahā Al-'Ūlá (Ţāhā: 21).

Wa Ađmum Yadaka 'Ilá Janāĥika Takhruj Bayđā'a Min Ghayri Sū'in 'Āyatan 'Ukhrá (Ţāhā: 22).

Linuriyaka Min 'Āyātinā Al-Kubrá (Ţāhā: 23).

Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá (Ţāhā: 24).

Qāla Rabbi Ashraĥ Lī Şadrī (Ţāhā: 25).

Wa Yassir Lī 'Amrī (Ţāhā: 26).

Wa Aĥlul `Uqdatan Min Lisānī (Ţāhā: 27).

Yafqahū Qawlī (Ţāhā: 28).

Wa Aj`al Lī Wazīrāan Min 'Ahlī (Ţāhā: 29).

Hārūna 'Akhī (Ţāhā: 30).

Ashdud Bihi 'Azrī (Ţāhā: 31).

Wa 'Ashrik/hu Fī 'Amrī (Ţāhā: 32).

Kay Nusabbiĥaka Kathīrāan (Ţāhā: 33).

Wa Nadhkuraka Kathīrāan (Ţāhā: 34).

'Innaka Kunta Binā Başīrāan (Ţāhā: 35).

Qāla Qad 'Ūtīta Su'ulaka Yā Mūsá (Ţāhā: 36).

Wa Laqad Manannā `Alayka Marratan 'Ukhrá (Ţāhā: 37).

'Idh 'Awĥaynā 'Ilá 'Ummika Mā Yūĥá (Ţāhā: 38).

'Ani Aqdhifīhi Fī At-Tābūti Fāqdhifīhi Fī Al-Yammi Falyulqihi Al-Yammu Bis-Sāĥili Ya'khudh/hu `Adūwun Lī Wa`adūwun Lahu Wa 'Alqaytu `Alayka Maĥabbatan Minnī Wa Lituşna`a `Alá `Ayni (Ţāhā: 39).

'Idh Tamshī 'Ukhtuka Fataqūlu Hal 'Adullukum `Alá Man Yakfuluhu Faraja`nāka 'Ilá 'Ummika Kay Taqarra `Aynuhā Wa Lā Taĥzana Wa Qatalta Nafsāan Fanajjaynāka Mina Al-Ghammi Wa Fatannāka Futūnāan Falabithta Sinīna Fī 'Ahli Madyana Thumma Ji'ta `Alá Qadarin Yā Mūsá (Ţāhā: 40).

Wa Aşţana`tuka Linafsī (Ţāhā: 41).

Adh/hab 'Anta Wa 'Akhūka Bi'āyātī Wa Lā Taniyā Fī Dhikrī (Ţāhā: 42).

Adh/habā 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá (Ţāhā: 43).

Faqūlā Lahu Qawlāan Layyināan La`allahu Yatadhakkaru 'Aw Yakhshá (Ţāhā: 44).

Qālā Rabbanā 'Innanā Nakhāfu 'An Yafruţa `Alaynā 'Aw 'An Yaţghá (Ţāhā: 45).

Qāla Lā Takhāfā 'Innanī Ma`akumā 'Asma`u Wa 'Ará (Ţāhā: 46).

Fa'tiyāhu Faqūlā 'Innā Rasūlā Rabbika Fa'arsil Ma`anā Banī 'Isrā'īla Wa Lā Tu`adhdhibhum Qad Ji'nāka Bi'āyatin Min Rabbika Wa As-Salāmu `Alá Mani Attaba`a Al-Hudá (Ţāhā: 47).

'Innā Qad 'Ūĥiya 'Ilaynā 'Anna Al-`Adhāba `Alá Man Kadhdhaba Wa Tawallá (Ţāhā: 48).

Qāla Faman Rabbukumā Yā Mūsá (Ţāhā: 49).

Qāla Rabbunā Al-Ladhī 'A`ţá Kulla Shay'in Khalqahu Thumma Hadá (Ţāhā: 50).

Qāla Famā Bālu Al-Qurūni Al-'Ūlá (Ţāhā: 51).

Qāla `Ilmuhā `Inda Rabbī Fī Kitābin Lā Yađillu Rabbī Wa Lā Yansá (Ţāhā: 52).

Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Mahdāan Wa Salaka Lakum Fīhā Subulāan Wa 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fa'akhrajnā Bihi 'Azwājāan Min Nabātin Shattá (Ţāhā: 53).

Kulū Wa Ar`aw 'An`āmakum 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Li'wlī An-Nuhá (Ţāhā: 54).

Minhā Khalaqnākum Wa Fīhā Nu`īdukum Wa Minhā Nukhrijukum Tāratan 'Ukhrá (Ţāhā: 55).

Wa Laqad 'Araynāhu 'Āyātinā Kullahā Fakadhdhaba Wa 'Abá (Ţāhā: 56).

Qāla 'Aji'tanā Litukhrijanā Min 'Arđinā Bisiĥrika Yā Mūsá (Ţāhā: 57).

Falana'tiyannaka Bisiĥrin Mithlihi Fāj`al Baynanā Wa Baynaka Maw`idāan Lā Nukhlifuhu Naĥnu Wa Lā 'Anta Makānāan Suwan (Ţāhā: 58).

Qāla Maw`idukum Yawmu Az-Zīnati Wa 'An Yuĥshara An-Nāsu Đuĥan (Ţāhā: 59).

Fatawallá Fir`awnu Fajama`a Kaydahu Thumma 'Atá (Ţāhā: 60).

Qāla Lahum Mūsá Waylakum Lā Taftarū `Alá Allāhi Kadhibāan Fayusĥitakum Bi`adhābin Wa Qad Khāba Mani Aftará (Ţāhā: 61).

Fatanāza`ū 'Amrahum Baynahum Wa 'Asarrū An-Najwá (Ţāhā: 62).

Qālū 'In Hadhāni Lasāĥirāni Yurīdāni 'An Yukhrijākum Min 'Arđikum Bisiĥrihimā Wa Yadh/habā Biţarīqatikumu Al-Muthlá (Ţāhā: 63).

Fa'ajmi`ū Kaydakum Thumma A'tū Şaffāan Wa Qad 'Aflaĥa Al-Yawma Mani Asta`lá (Ţāhā: 64).

Qālū Yā Mūsá 'Immā 'An Tulqiya Wa 'Immā 'An Nakūna 'Awwala Man 'Alqá (Ţāhā: 65).

Qāla Bal 'Alqū Fa'idhā Ĥibāluhum Wa `Işīyuhum Yukhayyalu 'Ilayhi Min Siĥrihim 'Annahā Tas`á (Ţāhā: 66).

Fa'awjasa Fī Nafsihi Khīfatan Mūsá (Ţāhā: 67).

Qulnā Lā Takhaf 'Innaka 'Anta Al-'A`lá (Ţāhā: 68).

Wa 'Alqi Mā Fī Yamīnika Talqaf Mā Şana`ū 'Innamā Şana`ū Kaydu Sāĥirin Wa Lā Yufliĥu As-Sāĥiru Ĥaythu 'Atá (Ţāhā: 69).

Fa'ulqiya As-Saĥaratu Sujjadāan Qālū 'Āmannā Birabbi Hārūna Wa Mūsá (Ţāhā: 70).

Qāla 'Āmantum Lahu Qabla 'An 'Ādhana Lakum 'Innahu Lakabīrukumu Al-Ladhī `Allamakumu As-Siĥra Fala'uqaţţi`anna 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Khilāfin Wa La'uşallibannakum Fī Judhū`i An-Nakhli Wa Lata`lamunna 'Ayyunā 'Ashaddu `Adhābāan Wa 'Abqá (Ţāhā: 71).

Qālū Lan Nu'uthiraka `Alá Mā Jā'anā Mina Al-Bayyināti Wa Al-Ladhī Faţaranā Fāqđi Mā 'Anta Qāđin 'Innamā Taqđī Hadhihi Al-Ĥayāata Ad-Dunyā (Ţāhā: 72).

'Innā 'Āmannā Birabbinā Liyaghfira Lanā Khaţāyānā Wa Mā 'Akrahtanā `Alayhi Mina As-Siĥri Wa Allāhu Khayrun Wa 'Abqá (Ţāhā: 73).

'Innahu Man Ya'ti Rabbahu Mujrimāan Fa'inna Lahu Jahannama Lā Yamūtu Fīhā Wa Lā Yaĥyā (Ţāhā: 74).

Wa Man Ya'tihi Mu'umināan Qad `Amila Aş-Şāliĥāti Fa'ūlā'ika Lahumu Ad-Darajātu Al-`Ulā (Ţāhā: 75).

Jannātu `Adnin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Wa Dhalika Jazā'u Man Tazakká (Ţāhā: 76).

Wa Laqad 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'An 'Asri Bi`ibādī Fāđrib Lahum Ţarīqāan Fī Al-Baĥri Yabasāan Lā Takhāfu Darakāan Wa Lā Takhshá (Ţāhā: 77).

Fa'atba`ahum Fir`awnu Bijunūdihi Faghashiyahum Mina Al-Yammi Mā Ghashiyahum (Ţāhā: 78).

Wa 'Ađalla Fir`awnu Qawmahu Wa Mā Hadá (Ţāhā: 79).

Yā Banī 'Isrā'īla Qad 'Anjaynākum Min `Adūwikum Wa Wā`adnākum Jāniba Aţ-Ţūri Al-'Aymana Wa Nazzalnā `Alaykumu Al-Manna Wa As-Salwá (Ţāhā: 80).

Kulū Min Ţayyibāti Mā Razaqnākum Wa Lā Taţghaw Fīhi Fayaĥilla `Alaykum Ghađabī Wa Man Yaĥlil `Alayhi Ghađabī Faqad Hawá (Ţāhā: 81).

Wa 'Innī Laghaffārun Liman Tāba Wa 'Āmana Wa `Amila Şāliĥāan Thumma Ahtadá (Ţāhā: 82).

Wa Mā 'A`jalaka `An Qawmika Yā Mūsá (Ţāhā: 83).

Qāla Hum 'Ūlā'i `Alá 'Atharī Wa `Ajiltu 'Ilayka Rabbi Litarđá (Ţāhā: 84).

Qāla Fa'innā Qad Fatannā Qawmaka Min Ba`dika Wa 'Ađallahumu As-Sāmirīyu (Ţāhā: 85).

Faraja`a Mūsá 'Ilá Qawmihi Ghađbāna 'Asifāan Qāla Yā Qawmi 'Alam Ya`idkum Rabbukum Wa`dāan Ĥasanāan 'Afaţāla `Alaykumu Al-`Ahdu 'Am 'Aradtum 'An Yaĥilla `Alaykum Ghađabun Min Rabbikum Fa'akhlaftum Maw`idī (Ţāhā: 86).

Qālū Mā 'Akhlafnā Maw`idaka Bimalkinā Wa Lakinnā Ĥummilnā 'Awzārāan Min Zīnati Al-Qawmi Faqadhafnāhā Fakadhalika 'Alqá As-Sāmirīyu (Ţāhā: 87).

Fa'akhraja Lahum `Ijlāan Jasadāan Lahu Khuwārun Faqālū Hādhā 'Ilahukum Wa 'Ilahu Mūsá Fanasiya (Ţāhā: 88).

'Afalā Yarawna 'Allā Yarji`u 'Ilayhim Qawlāan Wa Lā Yamliku Lahum Đarrāan Wa Lā Naf`āan (Ţāhā: 89).

Wa Laqad Qāla Lahum Hārūnu Min Qablu Yā Qawmi 'Innamā Futintum Bihi Wa 'Inna Rabbakumu Ar-Raĥmānu Fa Attabi`ūnī Wa 'Aţī`ū 'Amrī (Ţāhā: 90).

Qālū Lan Nabraĥa `Alayhi `Ākifīna Ĥattá Yarji`a 'Ilaynā Mūsá (Ţāhā: 91).

Qāla Yā Hārūnu Mā Mana`aka 'Idh Ra'aytahum Đallū (Ţāhā: 92).

'Allā Tattabi`anī 'Afa`aşayta 'Amrī (Ţāhā: 93).

Qāla Yabna'uumma Lā Ta'khudh Biliĥyatī Wa Lā Bira'sī 'Innī Khashītu 'An Taqūla Farraqta Bayna Banī 'Isrā'īla Wa Lam Tarqub Qawlī (Ţāhā: 94).

Qāla Famā Khaţbuka Yā Sāmirīyu (Ţāhā: 95).

Qāla Başurtu Bimā Lam Yabşurū Bihi Faqabađtu Qabđatan Min 'Athari Ar-Rasūli Fanabadhtuhā Wa Kadhalika Sawwalat Lī Nafsī (Ţāhā: 96).

Qāla Fādh/hab Fa'inna Laka Fī Al-Ĥayāati 'An Taqūla Lā Misāsa Wa 'Inna Laka Maw`idāan Lan Tukhlafahu Wa Anžur 'Ilá 'Ilahika Al-Ladhī Žalta `Alayhi `Ākifāan Lanuĥarriqannahu Thumma Lanansifannahu Fī Al-Yammi Nasfāan (Ţāhā: 97).

'Innamā 'Ilahukumu Allāhu Al-Ladhī Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Wasi`a Kulla Shay'in `Ilmāan (Ţāhā: 98).

Kadhālika Naquşşu `Alayka Min 'Anbā'i Mā Qad Sabaqa Wa Qad 'Ātaynāka Min Ladunnā Dhikrāan (Ţāhā: 99).

Man 'A`rađa `Anhu Fa'innahu Yaĥmilu Yawma Al-Qiyāmati Wizrāan (Ţāhā: 100).

Khālidīna Fīhi Wa Sā'a Lahum Yawma Al-Qiyāmati Ĥimlāan (Ţāhā: 101).

Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Wa Naĥshuru Al-Mujrimīna Yawma'idhin Zurqāan (Ţāhā: 102).

Yatakhāfatūna Baynahum 'In Labithtum 'Illā `Ashrāan (Ţāhā: 103).

Naĥnu 'A`lamu Bimā Yaqūlūna 'Idh Yaqūlu 'Amthaluhum Ţarīqatan 'In Labithtum 'Illā Yawmāan (Ţāhā: 104).

Wa Yas'alūnaka `Ani Al-Jibāli Faqul Yansifuhā Rabbī Nasfāan (Ţāhā: 105).

Fayadharuhā Qā`āan Şafşafāan (Ţāhā: 106).

Lā Tará Fīhā `Iwajāan Wa Lā 'Amtāan (Ţāhā: 107).

Yawma'idhin Yattabi`ūna Ad-Dā`ī Lā `Iwaja Lahu Wa Khasha`ati Al-'Aşwātu Lilrraĥmani Falā Tasma`u 'Illā Hamsāan (Ţāhā: 108).

Yawma'idhin Lā Tanfa`u Ash-Shafā`atu 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Rađiya Lahu Qawlāan (Ţāhā: 109).

Ya`lamu Mā Bayna 'Aydīhim Wa Mā Khalfahum Wa Lā Yuĥīţūna Bihi `Ilmāan (Ţāhā: 110).

Wa `Anati Al-Wujūhu Lilĥayyi Al-Qayyūmi Wa Qad Khāba Man Ĥamala Žulmāan (Ţāhā: 111).

Wa Man Ya`mal Mina Aş-Şāliĥāti Wa Huwa Mu'uminun Falā Yakhāfu Žulmāan Wa Lā Hađmāan (Ţāhā: 112).

Wa Kadhalika 'Anzalnāhu Qur'ānāan `Arabīyāan Wa Şarrafnā Fīhi Mina Al-Wa`īdi La`allahum Yattaqūna 'Aw Yuĥdithu Lahum Dhikrāan (Ţāhā: 113).

Fata`ālá Allāhu Al-Maliku Al-Ĥaqqu Wa Lā Ta`jal Bil-Qur'āni Min Qabli 'An Yuqđá 'Ilayka Waĥyuhu Wa Qul Rabbi Zidnī `Ilmāan (Ţāhā: 114).

Wa Laqad `Ahidnā 'Ilá 'Ādama Min Qablu Fanasiya Wa Lam Najid Lahu `Azmāan (Ţāhā: 115).

Wa 'Idh Qulnā Lilmalā'ikati Asjudū Li'dama Fasajadū 'Illā 'Iblīsa 'Abá (Ţāhā: 116).

Faqulnā Yā 'Ādamu 'Inna Hādhā `Adūwun Laka Wa Lizawjika Falā Yukhrijannakumā Mina Al-Jannati Fatashqá (Ţāhā: 117).

'Inna Laka 'Allā Tajū`a Fīhā Wa Lā Ta`rá (Ţāhā: 118).

Wa 'Annaka Lā Tažma'u Fīhā Wa Lā Tađĥá (Ţāhā: 119).

Fawaswasa 'Ilayhi Ash-Shayţānu Qāla Yā 'Ādamu Hal 'Adulluka `Alá Shajarati Al-Khuldi Wa Mulkin Lā Yablá (Ţāhā: 120).

Fa'akalā Minhā Fabadat Lahumā Saw'ātuhumā Wa Ţafiqā Yakhşifāni `Alayhimā Min Waraqi Al-Jannati Wa `Aşá 'Ādamu Rabbahu Faghawá (Ţāhā: 121).

Thumma Ajtabāhu Rabbuhu Fatāba `Alayhi Wa Hadá (Ţāhā: 122).

Qāla Ahbiţā Minhā Jamī`āan Ba`đukum Liba`đin `Adūwun Fa'immā Ya'tiyannakum Minnī Hudan Famani Attaba`a Hudāya Falā Yađillu Wa Lā Yashqá (Ţāhā: 123).

Wa Man 'A`rađa `An Dhikrī Fa'inna Lahu Ma`īshatan Đankāan Wa Naĥshuruhu Yawma Al-Qiyāmati 'A`má (Ţāhā: 124).

Qāla Rabbi Lima Ĥashartanī 'A`má Wa Qad Kuntu Başīrāan (Ţāhā: 125).

Qāla Kadhālika 'Atatka 'Āyātunā Fanasītahā Wa Kadhalika Al-Yawma Tunsá (Ţāhā: 126).

Wa Kadhalika Najzī Man 'Asrafa Wa Lam Yu'umin Bi'āyāti Rabbihi Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Ashaddu Wa 'Abqá (Ţāhā: 127).

'Afalam Yahdi Lahum Kam 'Ahlaknā Qablahum Mina Al-Qurūni Yamshūna Fī Masākinihim 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Li'wlī An-Nuhá (Ţāhā: 128).

Wa Lawlā Kalimatun Sabaqat Min Rabbika Lakāna Lizāmāan Wa 'Ajalun Musamman (Ţāhā: 129).

Fāşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Qabla Ţulū`i Ash-Shamsi Wa Qabla Ghurūbihā Wa Min 'Ānā'i Al-Layli Fasabbiĥ Wa 'Aţrāfa An-Nahāri La`allaka Tarđá (Ţāhā: 130).

Wa Lā Tamuddanna `Aynayka 'Ilá Mā Matta`nā Bihi 'Azwājāan Minhum Zahrata Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Linaftinahum Fīhi Wa Rizqu Rabbika Khayrun Wa 'Abqá (Ţāhā: 131).

Wa 'Mur 'Ahlaka Biş-Şalāati Wa Aşţabir `Alayhā Lā Nas'aluka Rizqāan Naĥnu Narzuquka Wa Al-`Āqibatu Lilttaqwá (Ţāhā: 132).

Wa Qālū Lawlā Ya'tīnā Bi'āyatin Min Rabbihi 'Awalam Ta'tihim Bayyinatu Mā Fī Aş-Şuĥufi Al-'Ūlá (Ţāhā: 133).

Wa Law 'Annā 'Ahlaknāhum Bi`adhābin Min Qablihi Laqālū Rabbanā Lawlā 'Arsalta 'Ilaynā Rasūlāan Fanattabi`a 'Āyātika Min Qabli 'An Nadhilla Wa Nakhzá (Ţāhā: 134).

Qul Kullun Mutarabbişun Fatarabbaşū Fasata`lamūna Man 'Aşĥābu Aş-Şirāţi As-Sawīyi Wa Mani Ahtadá (Ţāhā: 135).



Sura XX - hrvatski[uredi]

Ta. Ha.


U ime Boga: Onog koji čini milosrđe, Milosrdnog.


1 Ta. Ha. 2 Mi nismo dali sići Kuran k tebi da bi te učinili nesretnim, 3 već kao jedno Podsjećanje za nekoga tko se boji Boga; 4 kao jedno Otkrovenje o onome što je stvorio zemlju i uzdignuta nebesa.

5 Milosrdni je veličanstven na Prijestolju. 6 Njemu pripadaju: ono što je u nebesima, ono što je na zemlji, ono što je između toga dvoga, ono što je ispod zemlje.

7 Ako ti daš da se tvoj glas jasno čuje, on, sigurno, poznaje savršeno ono što je tajna i ono što je bolje skriveno.

8 Bože! Nema Boga do njega! Najljepša imena njemu pripadaju!

9 Da li je do tebe stigla povijest o Mojsiju? 10 On vidje jednu vatru i reče svojoj obitelji: « Ostanite ovdje! Ja sam opazio jednu vatru; možda ću vam donijeti jedan ugarak ili će mi ta vatra pronaći da nađem dobar pravac?»

11 Kad se bio primakao, on bi pozvan: « O Mojsije! 12 Ja sam, uistinu, tvoj Gospod! Skini svoje sandale: ti si u svetoj dolini Tuva.

13 Ja sam te izabrao! Slušaj što ti je otkriveno:


14 Ja, uistinu, ja sam tvoj Bog! Nema Boga osim mene. Obožavaj me dakle! Obavljaj molitvu zazivajući moje ime!

15 Da, Trenutak se približava; - Ja ću ga držati tajnom – da bi svatko bio nagrađen prema djelima svojim.

16 Neka onaj koji ne vjeruje i tko slijedi svoje strasti ne odvrati tebe, inače ćeš propasti.

17 Što je to u tvojoj desnoj ruci, O Mojsije?»

18 On odgovori: « To je moj štap o koji se ja podupirem i s kojim otresam lišće za svoje ovce; on mi služi i u druge namjene».

19 Bog reče: « Baci ga, o Mojsije! »

20 On ga baci, kad tamo, jedna zmija puzi.

21 Bog reče: « Zgrabi ga! Ne boj se ništa! Mi ćemo ga vratiti u prethodno stanje.

22 Metni svoju ruku na rebro; ona će pobijeliti, bez ikakve štete. Drugi znak 23 za tebi pokazati neke od naših najvećih Znakova. 24 Idi kod Faraona; on je pobunjenik ».

25 Mojsije reče: « Moj Gospode! Proširi grudi moje; 26 olakšaj moju zadaću; 27 razriješi čvor mojeg jezika 28 da oni razumiju moju riječ.

29 Daj mi jednog pomoćnika, iz moje obitelji: 30 mog brata Arona; 31 povećaj tako moju snagu; 32 pridruži ga mojoj zadaći 33 da te mi bez prekida slavimo 34 i da, bez prekida, mi tebe zazivamo. 35 Da, ti nas vidiš savršeno!»

36 Bog reče: « O Mojsije! Tvoja je molitva uslišana. 37 Mi smo ti već dodijelili jednu milost jednom drugom prilikom, 38 kad smo otkrili tvojoj majci ono što je njoj bilo otkriveno: 39 « Stavi ga u korpu, po tome otisni ga niz rijeku da ga rijeka izbaci na obalu i da moj neprijatelj, koji je i tvoj također, njega uzme.

Ja sam izlio na tebe ljubav svoju da bi ti bio uzdignut pred mojim očima.

40 Onuda je prošla tvoja sestra; ona reče: « Mogu li ja vama naznačiti nekoga tko će se pobrinuti o njemu?»

Tako smo te mi donijeli tvojoj majci da prestane plakati i da se više ne žalosti.

Po tome ti si ubio jednog čovjeka. mi smo te zaštitili od nevolje i podvrgli te različitim iskušenjima.

Ti si nekoliko godina stanovao kod ljudi iz Madijana. Zatim si se vratio, po odredbi jednog naloga, o Mojsije!

41 Ja sam tebe izabrao za sebe samog. 42 Pođite, ti i tvoj brat, s mojim znakovima. Ne zanemarite zazivanje mog imena.

43 Idite k Faraonu, on je pobunjenik; 44 uputite mu uljudne riječi; možda će on razmisliti, ili osjetiti strah?

45 Obojica rekoše: « Gospode naš! mi se bojimo da se ne razljuti na nas ili da se ne pokaže pobunjenikom».

46 Bog reče: « Ne bojte se ništa, da, ja sam s vama; ja čujem i vidim.

47 Idite dakle obojica k njemu i recite mu: " Mi smo, uistinu, dva proroka tvojeg Gospoda. Otpusti s nama sinove Izraelove; ne uznemiravaj njih. Mi dolazimo k tebi s jednim znakom tvog Gospoda. Nek mir bude na onome tko slijedi njegov pravac! " 48 Nama je bilo otkriveno da će kazna sigurno dostići onoga koji nam prigovara laž i tko se okrene od nas». 49 Faraon reče: «Tko je, o Mojsije, vaš Gospod?»

50 On odgovori: « Naš Gospod je onaj koji je dao svakoj stvari njen oblik i koji ju je zatim usmjerio».

51 Faraon reče: « Šta se dogodilo prvim naraštajima?»

52 Mojsije odgovori: « Znanje je kod mog Gospoda, upisano u Knjigu. Moj gospod neće zalutati i ne zaboravlja.

53 Od zemlje je za vas načinio jednu kolijevku; na njoj označio, za vas, putove. Spustio je vodu s neba s kojom mi činimo da klijaju sve vrste biljaka.

54 Jedite i napasajte svoja stada! Evo Znakova za one koji su nadareni razumom.

55 Od zemlje, mi smo vas stvorili; u nju ćemo vas vratiti i iz nje ćemo vas izvesti još jedanput.

56 Mi smo pokazali sve tvoje Znakove Faraonu, ali on ih je nazvao lažima i odbio povjerovati».

57 On reče: « O Mojsije! Jesi li ti došao kod nas da nas istjeraš iz naše zemlje svojim čaranjima? 58 Mi ćemo tebi suprotstaviti jednu sličnu čaroliju. Odredi nam jedan sastanak za nas i za sebe u mjestu koje tebi odgovara; mi nećemo uzmanjkati, a ni ti također.»

59 Mojsije odgovori: « Vaš je sastanak određen na dan blagdana, kad su ljudi sakupljeni tijekom dopodneva».

60 Faraon se povuče; on sazva svoje vještake i po tome ode na sastanak.

61 Mojsije im reče: « Nesretni vi! Ne izmišljajte laži protiv Boga, inače će vas uništiti, za kaznu. Onaj koji je izmislio i jednu laž je izgubljen!»

62 Oni stadoše međusobno raspravljati o svojem poslu, ali raspravu zadržaše u tajnosti:

63 Oni rekoše: « Evo dvojice čarobnjaka koji vas hoće istjerati iz vaše zemlje, pomoću svojih čarolija, i uništiti vašu primjernu znanost.

64 Sakupite dakle vaše vještine po tome, u redovima dođite. Onaj koji danas dobije, bit će sretan!»

65 Oni još rekoše: « O Mojsije! Jesi li ti onaj koji baca ili ćemo mi biti prvi koji bacaju?»

66 On reče: « Ne!... Bacite!»

Njemu se tada učini, zbog djelovanja čarki, da njihovi konopci i njihovi štapovi trče; 67 Mojsije bi užasnut.



68 Mi mu rekosmo: « Ne boj se! Ti si jači!

69 Baci ono što je u tvojoj desnoj ruci: to će prožderati ono što su oni napravili. Njihov pronalazak je jedna čarobnjačka lukavština. Kamo god da ide, čarobnjak nije sretan ».

70 Čarobnjaci padoše na koljena govoreći: « Mi vjerujemo u Aronova i Mojsijeva Gospoda ».

71 Faraon reče: « Vi ste vjerovali u njega i prije no što sam vam ja to dopustio; Mojsije je bio prvi koji vas je naučio čaranju. Ja ću dati da vam odsijeku desnu ruku i lijevu nogu po tome ću vas razapeti na palmina stabla. Tada će te vi znati tko je od nas jači, po kazni, i koja će trajati dugo vremena!»

72 Oni rekoše: « Mi te nećemo predpostaviti odlučnim dolazima koji su nam doneseni ni onome tko nas je stvorio:

Odluči ono što imaš odlučiti: ti odlučuješ samo o životu ovoga svijeta.

73 Da, mi vjerujemo u našeg Gospoda ¸da bi nam oprostio naše grijehove i čarke u koje si ti nas uvjerio».

Bog je bolji i on živi vječno!

74 Pakao je namijenjen onome koji dođe kao krivac pred svog Gospoda. On tu neće ni umrijeti ni živjeti isto tako.

75 Oni koji dođu k njemu, budući vjernicima i koji budu izvršavali dobra djela: evo oni koji će zauzimati najuzvišenija mjesta: 76 vrtovi Edenski gdje teku potoci. Oni će u njima boraviti kao besmrtnici. Takva je naknada onome koji se očisti.

77 Mi smo otkrili Mojsiju: « Pođi noću s mojim slugama. Otvori im u moru jedan put kojim će oni gaziti suhih nogu. Ne boj se da ćeš biti progonjen; ne boj se!»

78 Faraon ga je progonio sa svojim vojskama; val ih je potopio. 79 Faraon je zaveo svoj narod, on ga nije usmjerio.

80 O sinovi Izraelovi! Mi smo vama izručili vaše neprijatelje i vama smo dali sastanak na desnoj padini Brda.

Dali smo da padnu na vas mana i prepelice: 81 « Jedite ovu izvrsnu hranu koju smo vam mi dodijelili; ne bunite se, inače će se moja ljutnja oboriti na vas. - Onaj na koga padne moja srdžba odlazi sigurno u ponor –

82 Ja sam, uistinu, onaj koji oprašta bez prestanka onome koji se vrati k meni, onome koji vjeruje, koji čini dobro i koji, po tome, pođe dobrim putem.

83 O Mojsije! Zašto si se ti tako brzo udaljio od svog naroda?»

84 On reče: « To su oni koji slijede moj korak. Moj Gospode! Ja sam pohitio k tebi da bih ti udobrovoljio».

85 Bog reče: « Da, poslije tvog odlaska, mi smo iskušali narod tvoj; njih je Samiri zaveo».

86 Mojsije se vrati svom narodu, srdit i tužan. « O moj narode! Vaš Gospod nije li vam dao jedno lijepo obećanje? Da li vam se savez učinio predug? Ili ste vi željeli da padne na vas srdžba vašeg Gospoda pošto ste vi izdali svoju obvezu prema meni?»

87 Oni odgovoriše: « Mi nismo uzmanjkali sami od sebe obvezi koju smo si nametnuli spram tebe; već smo mi bili prinuđeni nositi tovare nakita koji pripada ovom narodu: mi smo ga pobacali; tako je i Samiri njih bacio, 88 po tome je otud za njih izvukao jedno tele: jedno tijelo koje riče».

Oni tada rekoše: « Evo vašeg boga i boga Mojsijeva! On je dakle zaboravio!»

89 Ne vide li oni da to tele njima ne odgovara i da ne može njima naškoditi, ni biti koristan?

90 Aron im je prije govorio: « O moj narode! Ovo je za vas samo jedna napast. Vaš je Gospod, uistinu, Milosrdan. Slijedite me dakle i pokorite se mojoj zapovijedi».

91 Oni rekoše: « Mi se nećemo prestati privrgavati tome dok Mojsije se ne bude vratio k nama ».

92 Mojsije reče: « O Arone! Šta te je spriječilo da me slijediš, kad si vidio da oni zastranjuju? 93 Jesi li ti odbio pokoriti se mojoj zapovijedi?»

94 On reče: « O sine moje majke! Ne vuci me ni za bradu ni za glavu. Ja se bojim da mi ti ne kažeš: " Ti si posijao razdor među sinove Izraelove i nisi se držao moje riječi"»

95 Mojsije reče: « Što ti imaš za odgovoriti, o Samiri?»


96 Ovaj reče: « Ja sam vidio ono što oni ne vide. Ja sam uzeo šaku prašine ostavljenu od poslanika i ja sam ju basio. Eto što me je moja duša naputila»

97 Mojsije reče: «Odlazi! Ti ćeš biti prinuđen cijelog života govoriti: " Ne dirajte me! " a jedan vam je sastanak zakazan; i nećeš mu izmaći.

Osmotri svog boga; ti si mu ostao svakodnevno privržen; mi ćemo ga spaliti i potpuno ćemo rasuti pepeo u more».

98 Uistinu, sam je vaš Bog Bog. Nema Boga osim njega! Njegova znanost obuhvaća svaku stvar.

99 Mi ti pričamo, tako, povijest prošlog vremena. Mi ti donosimo Opomenu, koja je s naše strane.

100 Oni koji se od nje okrenu, nosit će težak teret na Dan Uskrsnuća, 101 i nosit će ga zauvijek. Kojeg li mrskog tereta, za Dan Uskrsnuća, 102 za dan kad će se zatrubiti u trubu!

Tog Dana, mi ćemo sakupiti krivce, smetene, 103 a oni će reći, tihim glasom, jedni drugima: « Vi ste ostali samo deset dana!»

104 Mi znamo savršeno što će oni reći kad jedan od njih, čije je ponašanje primjerno, ustvrdi: « Vi ste ostali sam o jedan dan !»

105 Oni će te ispitivati glede planina. Reci: « Moj će ih Gospod pretvoriti u prah; 106 i načiniti od njih ravno polje 107 gdje ti nećeš vidjeti ni ni uzvisina ni ulegnuća ».

108 Tog dana, oni će izravno slijediti onoga koji ih bude pozvao. Glasovi će se spustiti u nazočnosti Milosrdnoga; a ti ćeš čuti samo lagano brujanje.

109 Tog dana, posredovanje neće donijeti ploda osim onome kome Milosrdni bude dopustio, onome čiju on riječ bude prihvatio.

110 On zna što se nalazi ispred i iza njih, dok to njihova znanost ne može dosegnuti.

111 Tad će se lica poniziti u nazočnosti Živoga, onoga koji postoji sam po sebi.

Onaj koji je opterećen nepravdom bit će nesretan; 112 ali vjernik koji bude činio dobro neće osjetiti ni nepravdu niti teškoće.

113 Tako smo mi dali da siđe jedan arapski Kuran u čijem smo mi sadržaju oubličili prijetnje. Meže biti da se oni počnu bojati Boga i da im jedna Opomena bude obnovljena.

114 Neka Bog bude uzvišen: Kralj, Istina!

Ne žuri se u recitaciji, prije nego njeno otkrovenje ne bude ispunjeno za tebe. Reci: « Gospode moj! Povećaj moju znanost !» 115 Ranije smo mi povjerili jednu zadaću Adamu, ali on je zaboravio nju, mi u njemu ne nađosmo nikakve odlučnosti.

116 Kad mi bijasmo rekli Anđelima: « Pokonite se pred Adamom, jedino Ibliz odbi.

117 Mi rekosmo: « O Adame! Ovaj je neprijatelj za tebe i tvoju suprugu. Nek vas ne izvede oboje iz vrta, jer ćeš biti nesretan.



118 Nećeš ti biti gladan; nećeš biti gol; 119 nećeš biti žedan; ti nećeš trpjeti od sunčeve žege ».

120 Đavo ga dovede u napast govoreći: « O Adame! Hoćeš li da ti pokažem drvo vječnosti i jedno nepropadivo kraljevstvo?

121 Njih su oboje tu jeli; pojavi se njihova golotinja, oni tad staviše na sebe lišće iz vrta.

Adam bi nepokoran svojem Gospodu, pao je on u grijeh.

122 Njegov ga Gospod tada izabra; on se vratio k njemu i on ga je usmjerio.

123 On reče: « Siđite, oboje zajedno, iz vrta, neprijatelji jedni drugima. S moje strane bit će vam pokazan jedan pravac.

Onaj tko bude slijedio moj pravac neće zabludjeti i neće biti nesretan.

124 Ali ako netko se okrene od moje Opomene vodit će sigurno jedan jadnički život, potom ćemo ga mi dovesti, slijepog, na Dan Uskrsnuća ».

125 On će reći: « Gospode moj! Zašto si me doveo ovamo, slijepog, kad sam ja ranije jasno vidio ?»

126 Bog će reći: « Isto tako kao što si ti zaboravio naše Znakove, nakon što su došli do tebe, ti ćeš biti zaboravljen danas .»

127 Tako mi nagrađujemo onoga koji prestupi granice i ne vjeruje u Znakove svoga Gospoda. Da, kazna budućeg života je jača i trajat će dugo vremena.

128 Koliko smo mi uništili naraštaja prije njih. u boravištima kojima se oni sada šeću. Zar im ovaj primjer ne služi kao pouka. Evo pak Znakova za one koji su razboriti.

129 Da Riječ tvoga Gospoda nije predhodila ovom Danu, kazna bi bila neizbježiva u utvrđeno vrijeme.

130 Podnosi strpljivo njihova govorenja. Slavi hvalospjeve svojem Gospodu prije izlaska sunca i prije njegovog zalaska. Slavi ih tijekom noći jednako kao i u osvit i u sumrak. - Možda ćeš ti biti prihvaćen –

131 Ne ponesi svojih pogleda

	sprem kratkotrajnih uživanja

koja smo mi dodijelili većem broju grupa među njima; to je ukras životu ovoga svijeta, određen njihovoj kušnji. Dobra koja ti je dodijelio tvoj Gospod bolja su i trajat će dugo vremena.

132 Zapovjedi molitvu tvojoj obitelji, i ustraj ti sam u molitvi.

Mi ti nećemo iskati nikakvog dobra; mi smo ti koji tebi daju ono potrebno. Sretan završetak je za one koji se boje Boga.

133 Oni su rekli: « Zašto nam nije došao sa Znakovima svojeg Gospoda ?» Odlučni dokaz sadržan u prvim Knjigama nije li njima dakle stigao?

134 Da smo ih mi uništili jednom kaznom koja je predhodila njegovu dolasku, oni bi zacijelo rekli: « Gospode naš! Zašto nam nisi poslao jednog proroka? Tad bismo mi slijedili tvoje Znakove, prije nego što bismo bili poniženi i zbunjeni ».



135 Reci: Svatko čeka. Čekajte dakle! Vi će te saznati uskoro koji su to ljudi koji slijede ispravan put i tko je onaj koji je dobro usmjeren ».